Konverzační příručka

cs Na letišti   »   hu A repülőtéren

35 [třicet pět]

Na letišti

Na letišti

35 [harmincöt]

A repülőtéren

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. E----ep-l--egye- sz-r-tn-k-f--lal---Ath-n--. E-- r----------- s-------- f------- A------- E-y r-p-l-j-g-e- s-e-e-n-k f-g-a-n- A-h-n-a- -------------------------------------------- Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba. 0
Je to přímý let? Ez-e-y-közv-t--n j--at? E- e-- k-------- j----- E- e-y k-z-e-l-n j-r-t- ----------------------- Ez egy közvetlen járat? 0
Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. E-y----ak m-l--tti,--em--o-án-z- --l-et-ké-e-. E-- a---- m-------- n-- d------- h----- k----- E-y a-l-k m-l-e-t-, n-m d-h-n-z- h-l-e- k-r-k- ---------------------------------------------- Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek. 0
Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. A---gl--á---a--sz-r-tném --g----í----. A f----------- s-------- m------------ A f-g-a-á-o-a- s-e-e-n-m m-g-r-s-t-n-. -------------------------------------- A foglalásomat szeretném megerősíteni. 0
Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. A fogl-láso--- sze-e-ném--ö-ö--i. A f----------- s-------- t------- A f-g-a-á-o-a- s-e-e-n-m t-r-l-i- --------------------------------- A foglalásomat szeretném törölni. 0
Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. A--o--aláso--t-sz-ret--m------l----a---. A f----------- s-------- m-------------- A f-g-a-á-o-a- s-e-e-n-m m-g-á-t-z-a-n-. ---------------------------------------- A foglalásomat szeretném megváltoztatni. 0
Kdy letí příští letadlo do Říma? M---- -eg--- k-v--kező--ép-R--ába? M---- m--- a k-------- g-- R------ M-k-r m-g- a k-v-t-e-ő g-p R-m-b-? ---------------------------------- Mikor megy a következő gép Rómába? 0
Jsou tam ještě dvě volná místa? Van --g --t--z-ba- hel-? V-- m-- k-- s----- h---- V-n m-g k-t s-a-a- h-l-? ------------------------ Van még két szabad hely? 0
Ne, už je tam jen jedno volné místo. N-m-----k--g---za-ad--e-- v-n még. N--- c--- e-- s----- h--- v-- m--- N-m- c-a- e-y s-a-a- h-l- v-n m-g- ---------------------------------- Nem, csak egy szabad hely van még. 0
Kdy přistaneme? M--o- s---lun---e? M---- s------- l-- M-k-r s-á-l-n- l-? ------------------ Mikor szállunk le? 0
Kdy tam budeme? M-ko- érk---n- ---? M---- é------- m--- M-k-r é-k-z-n- m-g- ------------------- Mikor érkezünk meg? 0
Kdy jede autobus do centra? M-k-- m-gy--gy bus----v-ro-k---o----? M---- m--- e-- b--- a v-------------- M-k-r m-g- e-y b-s- a v-r-s-ö-p-n-b-? ------------------------------------- Mikor megy egy busz a városközpontba? 0
Je to Váš kufr? Ez-a--ön b-r-n---? E- a- ö- b-------- E- a- ö- b-r-n-j-? ------------------ Ez az ön bőröndje? 0
Je to Vaše taška? E- -z -n -ásk---? E- a- ö- t------- E- a- ö- t-s-á-a- ----------------- Ez az ön táskája? 0
Je to Vaše zavazadlo? E- az-ön c-o----a? E- a- ö- c-------- E- a- ö- c-o-a-j-? ------------------ Ez az ön csomagja? 0
Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? M-n--i-c-o-a--- v---tek m-g-m---? M----- c------- v------ m-------- M-n-y- c-o-a-o- v-h-t-k m-g-m-a-? --------------------------------- Mennyi csomagot vihetek magammal? 0
Dvacet kilo. Hús--k-l--. H--- k----- H-s- k-l-t- ----------- Húsz kilót. 0
Cože, jen dvacet kilo? T-s--k?--Cs-k--ú-- -i-ó-? T------- C--- h--- k----- T-s-é-?- C-a- h-s- k-l-t- ------------------------- Tessék?! Csak húsz kilót? 0

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!