Frazlibro

eo bezoni - voli   »   ka საჭიროება – სურვილი

69 [sesdek naŭ]

bezoni - voli

bezoni - voli

69 [სამოცდაცხრა]

69 [samotsdatskhra]

საჭიროება – სურვილი

[sach'iroeba – survili]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
Mi bezonas liton. ს----ი --ირდ---. საწოლი მჭირდება. ს-წ-ლ- მ-ი-დ-ბ-. ---------------- საწოლი მჭირდება. 0
sats--l- mch'i-deba. sats'oli mch'irdeba. s-t-'-l- m-h-i-d-b-. -------------------- sats'oli mch'irdeba.
Mi volas dormi. ძ-ლ- ----ა. ძილი მინდა. ძ-ლ- მ-ნ-ა- ----------- ძილი მინდა. 0
d-il- -i--a. dzili minda. d-i-i m-n-a- ------------ dzili minda.
Ĉu estas lito ĉi-tie? არის ა- -აწო--? არის აქ საწოლი? ა-ი- ა- ს-წ-ლ-? --------------- არის აქ საწოლი? 0
aris -- -ats-oli? aris ak sats'oli? a-i- a- s-t-'-l-? ----------------- aris ak sats'oli?
Mi bezonas lampon. ლამპა ---რდებ-. ლამპა მჭირდება. ლ-მ-ა მ-ი-დ-ბ-. --------------- ლამპა მჭირდება. 0
lamp-a mch'i--eba. lamp'a mch'irdeba. l-m-'- m-h-i-d-b-. ------------------ lamp'a mch'irdeba.
Mi volas legi. კ-თ-ვა მი-და. კითხვა მინდა. კ-თ-ვ- მ-ნ-ა- ------------- კითხვა მინდა. 0
k--t-hv- mi---. k'itkhva minda. k-i-k-v- m-n-a- --------------- k'itkhva minda.
Ĉu estas lampo ĉi-tie? არის -ქ---მპ-? არის აქ ლამპა? ა-ი- ა- ლ-მ-ა- -------------- არის აქ ლამპა? 0
aris ak lamp--? aris ak lamp'a? a-i- a- l-m-'-? --------------- aris ak lamp'a?
Mi bezonas telefonon. ტე-ე-ო-ი--ჭირ-ებ-. ტელეფონი მჭირდება. ტ-ლ-ფ-ნ- მ-ი-დ-ბ-. ------------------ ტელეფონი მჭირდება. 0
t---e---i m---i-d--a. t'eleponi mch'irdeba. t-e-e-o-i m-h-i-d-b-. --------------------- t'eleponi mch'irdeba.
Mi volas telefoni. და-ეკ-- ----ა. დარეკვა მინდა. დ-რ-კ-ა მ-ნ-ა- -------------- დარეკვა მინდა. 0
da---'-a m---a. darek'va minda. d-r-k-v- m-n-a- --------------- darek'va minda.
Ĉu estas telefono ĉi-tie? არი---ქ-ტე--ფ--ი? არის აქ ტელეფონი? ა-ი- ა- ტ-ლ-ფ-ნ-? ----------------- არის აქ ტელეფონი? 0
ar---a- t-ele----? aris ak t'eleponi? a-i- a- t-e-e-o-i- ------------------ aris ak t'eleponi?
Mi bezonas fotilon. კა--რ- -ჭ----ბ-. კამერა მჭირდება. კ-მ-რ- მ-ი-დ-ბ-. ---------------- კამერა მჭირდება. 0
k'a--r- m---i--e--. k'amera mch'irdeba. k-a-e-a m-h-i-d-b-. ------------------- k'amera mch'irdeba.
Mi volas foti. სურ---ბ-ს-გადა-ებ--მინდ-. სურათების გადაღება მინდა. ს-რ-თ-ბ-ს გ-დ-ღ-ბ- მ-ნ-ა- ------------------------- სურათების გადაღება მინდა. 0
su--teb-- -a------a---nd-. suratebis gadagheba minda. s-r-t-b-s g-d-g-e-a m-n-a- -------------------------- suratebis gadagheba minda.
Ĉu estas fotilo ĉi-tie? არის--- --მ---? არის აქ კამერა? ა-ი- ა- კ-მ-რ-? --------------- არის აქ კამერა? 0
a-is--k -'---r-? aris ak k'amera? a-i- a- k-a-e-a- ---------------- aris ak k'amera?
Mi bezonas komputilon. კო-პ---ე----ჭირდე--. კომპიუტერი მჭირდება. კ-მ-ი-ტ-რ- მ-ი-დ-ბ-. -------------------- კომპიუტერი მჭირდება. 0
k-om---ut'e----------eb-. k'omp'iut'eri mch'irdeba. k-o-p-i-t-e-i m-h-i-d-b-. ------------------------- k'omp'iut'eri mch'irdeba.
Mi volas sendi retmesaĝon. ე---ოსტი- ----ა-ნა-მ--დ-. ელ-ფოსტის გაგზავნა მინდა. ე---ო-ტ-ს გ-გ-ა-ნ- მ-ნ-ა- ------------------------- ელ-ფოსტის გაგზავნა მინდა. 0
e---os-'-s-g---avn- mi-da. el-post'is gagzavna minda. e---o-t-i- g-g-a-n- m-n-a- -------------------------- el-post'is gagzavna minda.
Ĉu estas komputilo ĉi-tie? არ-ს -ქ--ო-----ერ-? არის აქ კომპიუტერი? ა-ი- ა- კ-მ-ი-ტ-რ-? ------------------- არის აქ კომპიუტერი? 0
ar---ak ---m-'i---er-? aris ak k'omp'iut'eri? a-i- a- k-o-p-i-t-e-i- ---------------------- aris ak k'omp'iut'eri?
Mi bezonas globskribilon. კ---მი -ჭ-რდ--ა. კალამი მჭირდება. კ-ლ-მ- მ-ი-დ-ბ-. ---------------- კალამი მჭირდება. 0
k---a-- ---'-r----. k'alami mch'irdeba. k-a-a-i m-h-i-d-b-. ------------------- k'alami mch'irdeba.
Mi volas ion skribi. მ---- -აღაც----წ-რო. მინდა რაღაც დავწერო. მ-ნ-ა რ-ღ-ც დ-ვ-ე-ო- -------------------- მინდა რაღაც დავწერო. 0
mi--a--a-h--s--a-t--ero. minda raghats davts'ero. m-n-a r-g-a-s d-v-s-e-o- ------------------------ minda raghats davts'ero.
Ĉu estas paperfolio kaj globskribilo ĉi-tie? არის ა----რ---ი--- -ა-ამი? არის აქ ფურცელი და კალამი? ა-ი- ა- ფ-რ-ე-ი დ- კ-ლ-მ-? -------------------------- არის აქ ფურცელი და კალამი? 0
a--s a- -u-t---i--a -'a-am-? aris ak purtseli da k'alami? a-i- a- p-r-s-l- d- k-a-a-i- ---------------------------- aris ak purtseli da k'alami?

Maŝintradukoj

Kiu volas tradukigi tekstojn, tiu ĝenerale devas multon elspezi. La profesiaj interpretistoj aŭ tradukistoj multekostas. Malgraŭ tio, pli kaj pli graviĝas kompreni aliajn lingvojn. Tiun problemon volas solvi la komputilistoj kaj komputillingvistoj. Ili delonge prilaboras la evoluigon de tradukiloj. Nuntempe ekzistas multaj malsamaj programoj tiaj. Sed la maŝintradukoj ĝenerale ne bonkvalitas. Tamen pro tio ne la programistoj kulpas! La lingvoj estas tre kompleksaj konstruoj. La komputiloj male baziĝas sur simplaj matematikaj principoj. La lingvon ili tial ne ĉiam korekte povas prilabori. Tradukprogramo devus ellerni lingvon. La fakuloj devus tiucele lernigi al ĝi milojn da vortoj kaj reguloj. Tio praktike maleblas. Pli facilas komputigi komputilon. Ĉar tion ĝi bone scipovas! Komputilo scipovas kalkuli, kiuj kombinaĵoj oftas. Ĝi rekonas ekzemple, kiuj vortoj ofte najbaras. Oni devas tiucele doni al ĝi tekstojn en diversaj lingvoj. Ĝi tiel lernas tion, kio estas tipa por difinitaj lingvoj. Tiu statistika metodo aŭtomate plibonigos tradukojn. La komputiloj tamen ne povas anstataŭi la homojn. Neniu maŝino kapablas imiti la homcerban lingvan areon. La tradukistoj kaj interpretistoj do ankoraŭ longe havos laboron! Simplaj tekstoj certe tradukeblos komputile. Sed la kantoj, la poezio kaj la literaturo bezonas vivantan elementon. Ilin vivigas la homa sento pri la lingvo. Kaj tiel ankaŭ bone estas...