Frazlibro

eo Duoblaj konjunkcioj   »   ko 이중 접속사

98 [naŭdek ok]

Duoblaj konjunkcioj

Duoblaj konjunkcioj

98 [아흔여덟]

98 [aheun-yeodeolb]

이중 접속사

[ijung jeobsogsa]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga. 그 -행은 --다웠지만--너무-힘---요. 그 여__ 아______ 너_ 힘_____ 그 여-은 아-다-지-, 너- 힘-었-요- ----------------------- 그 여행은 아름다웠지만, 너무 힘들었어요. 0
geu-ye-ha-n--e-n a-e--d-wo-s-im--,-neom---i-d--l-eo---eo-o. g__ y___________ a________________ n____ h_________________ g-u y-o-a-n---u- a-e-m-a-o-s-i-a-, n-o-u h-m-e-l-e-s---o-o- ----------------------------------------------------------- geu yeohaeng-eun aleumdawossjiman, neomu himdeul-eoss-eoyo.
La trajno ja estis akurata sed tro homplena. 그 ------에 왔지만---무----어-. 그 기__ 정__ 왔___ 너_ 꽉 찼___ 그 기-는 정-에 왔-만- 너- 꽉 찼-요- ------------------------ 그 기차는 정각에 왔지만, 너무 꽉 찼어요. 0
g-- ---ha-e-n --on---ag-- --s--im-n,-n-----kk-ag c-as----yo. g__ g________ j__________ w_________ n____ k____ c__________ g-u g-c-a-e-n j-o-g-g-g-e w-s-j-m-n- n-o-u k-w-g c-a-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ geu gichaneun jeong-gag-e wassjiman, neomu kkwag chass-eoyo.
La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta. 그-----편안--만- -- -쌌--. 그 호__ 편_____ 너_ 비____ 그 호-은 편-했-만- 너- 비-어-. --------------------- 그 호텔은 편안했지만, 너무 비쌌어요. 0
geu-hote--e-n--yeo---n--ess-im-n- n-om----s---s--oyo. g__ h________ p__________________ n____ b____________ g-u h-t-l-e-n p-e-n-a-h-e-s-i-a-, n-o-u b-s-a-s-e-y-. ----------------------------------------------------- geu hotel-eun pyeon-anhaessjiman, neomu bissass-eoyo.
Li prenas aŭ la buson aŭ la trajnon. 그는-버-- --- --거-요. 그_ 버__ 기__ 탈 거___ 그- 버-나 기-를 탈 거-요- ----------------- 그는 버스나 기차를 탈 거예요. 0
geun-u--b--seuna --c---e-l t--------yo. g______ b_______ g________ t__ g_______ g-u-e-n b-o-e-n- g-c-a-e-l t-l g-o-e-o- --------------------------------------- geuneun beoseuna gichaleul tal geoyeyo.
Li venos aŭ hodiaŭ vespere aŭ morgaŭ matene. 그--오늘---이- 내--아-에-올 거--. 그_ 오_ 저___ 내_ 아__ 올 거___ 그- 오- 저-이- 내- 아-에 올 거-요- ------------------------ 그는 오늘 저녁이나 내일 아침에 올 거예요. 0
g-un--n-o-e---jeon-e-g---a-na-i- a---m-e--------ey-. g______ o____ j___________ n____ a______ o_ g_______ g-u-e-n o-e-l j-o-y-o---n- n-e-l a-h-m-e o- g-o-e-o- ---------------------------------------------------- geuneun oneul jeonyeog-ina naeil achim-e ol geoyeyo.
Li loĝas aŭ ĉe ni aŭ en la hotelo. 그--우--집이나---에--물--예-. 그_ 우_ 집__ 호__ 머_ 거___ 그- 우- 집-나 호-에 머- 거-요- --------------------- 그는 우리 집이나 호텔에 머물 거예요. 0
g--n-u----i -ib-i-a -o-el-- meom-l ge-yeyo. g______ u__ j______ h______ m_____ g_______ g-u-e-n u-i j-b-i-a h-t-l-e m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------- geuneun uli jib-ina hotel-e meomul geoyeyo.
Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan. 그녀--스-인-뿐만 아-라-------. 그__ 스_____ 아__ 영__ 해__ 그-는 스-인-뿐- 아-라 영-도 해-. ---------------------- 그녀는 스페인어뿐만 아니라 영어도 해요. 0
g-un--on--n-s-up-i--eoppu--an a-i-a -eo-g----o -a--o. g__________ s________________ a____ y_________ h_____ g-u-y-o-e-n s-u-e-n-e-p-u-m-n a-i-a y-o-g-e-d- h-e-o- ----------------------------------------------------- geunyeoneun seupein-eoppunman anila yeong-eodo haeyo.
Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono. 그녀는 마드리드---아----던에- 살-어요. 그__ 마_____ 아__ 런___ 살____ 그-는 마-리-뿐- 아-라 런-에- 살-어-. ------------------------- 그녀는 마드리드뿐만 아니라 런던에도 살았어요. 0
geu-yeoneun--adeul-d---p-n--- an-la leond-on-----sal--s---o-o. g__________ m________________ a____ l___________ s____________ g-u-y-o-e-n m-d-u-i-e-p-u-m-n a-i-a l-o-d-o---d- s-l-a-s-e-y-. -------------------------------------------------------------- geunyeoneun madeulideuppunman anila leondeon-edo sal-ass-eoyo.
Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon. 그녀- -페-뿐만 아니라-영-도--아-. 그__ 스____ 아__ 영__ 알___ 그-는 스-인-만 아-라 영-도 알-요- ---------------------- 그녀는 스페인뿐만 아니라 영국도 알아요. 0
g-unyeo-eu- -eu----pp----n--n--- yeo---g-g-o a----o. g__________ s_____________ a____ y__________ a______ g-u-y-o-e-n s-u-e-n-p-n-a- a-i-a y-o-g-g-g-o a---y-. ---------------------------------------------------- geunyeoneun seupeinppunman anila yeong-gugdo al-ayo.
Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta. 그는 바보일뿐만 아니- 게으-기-지---. 그_ 바____ 아__ 게_____ 해__ 그- 바-일-만 아-라 게-르-까- 해-. ----------------------- 그는 바보일뿐만 아니라 게으르기까지 해요. 0
ge---un ---oil-p--ma---nil--g--ul--g----j- --ey-. g______ b____________ a____ g_____________ h_____ g-u-e-n b-b-i-p-u-m-n a-i-a g-e-l-u-i-k-j- h-e-o- ------------------------------------------------- geuneun baboilppunman anila geeuleugikkaji haeyo.
Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta. 그-- ---만 아-라-똑똑-기-지 --. 그__ 예___ 아__ 똑_____ 해__ 그-는 예-뿐- 아-라 똑-하-까- 해-. ----------------------- 그녀는 예쁠뿐만 아니라 똑똑하기까지 해요. 0
g-u--e----n -e-p--lp--n--- ani-a-t-og-t-gha-i-k-j---aeyo. g__________ y_____________ a____ t________________ h_____ g-u-y-o-e-n y-p-e-l-p-n-a- a-i-a t-o-t-o-h-g-k-a-i h-e-o- --------------------------------------------------------- geunyeoneun yeppeulppunman anila ttogttoghagikkaji haeyo.
Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan. 그녀는-독어를-----아----어--해-. 그__ 독__ 할__ 아__ 불__ 해__ 그-는 독-를 할-만 아-라 불-도 해-. ----------------------- 그녀는 독어를 할뿐만 아니라 불어도 해요. 0
geu----neun dog--o-----halp--nm-n an-l- b-l-eo---haey-. g__________ d_________ h_________ a____ b_______ h_____ g-u-y-o-e-n d-g-e-l-u- h-l-p-n-a- a-i-a b-l-e-d- h-e-o- ------------------------------------------------------- geunyeoneun dog-eoleul halppunman anila bul-eodo haeyo.
Mi scipovas nek piani nek gitari. 저----노뿐만 -니---타도-- 쳐-. 저_ 피____ 아__ 기__ 못 쳐__ 저- 피-노-만 아-라 기-도 못 쳐-. ---------------------- 저는 피아노뿐만 아니라 기타도 못 쳐요. 0
j-o-e-n---------n--n-a---a-g-tad---os-c-y--yo. j______ p___________ a____ g_____ m__ c_______ j-o-e-n p-a-o-p-n-a- a-i-a g-t-d- m-s c-y-o-o- ---------------------------------------------- jeoneun pianoppunman anila gitado mos chyeoyo.
Mi scipovas nek valsi nek sambi. 저는-왈--만 아니라 삼-도-- 춰요. 저_ 왈___ 아__ 삼__ 못 춰__ 저- 왈-뿐- 아-라 삼-도 못 춰-. --------------------- 저는 왈츠뿐만 아니라 삼바도 못 춰요. 0
jeo--un-wa--heu-pu--an ---l----m-------s -h-oyo. j______ w_____________ a____ s______ m__ c______ j-o-e-n w-l-h-u-p-n-a- a-i-a s-m-a-o m-s c-w-y-. ------------------------------------------------ jeoneun walcheuppunman anila sambado mos chwoyo.
Mi ŝatas nek operon nek baleton. 저- 오--뿐만 --라-발-- - --해-. 저_ 오____ 아__ 발__ 안 좋____ 저- 오-라-만 아-라 발-도 안 좋-해-. ------------------------ 저는 오페라뿐만 아니라 발레도 안 좋아해요. 0
jeo--un--pe---pu---n -nil- --ll-do -n --h-ahaeyo. j______ o___________ a____ b______ a_ j__________ j-o-e-n o-e-a-p-n-a- a-i-a b-l-e-o a- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------- jeoneun opelappunman anila balledo an joh-ahaeyo.
Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta. 당---더 ----할수--더 빨리 끝- 거예요. 당__ 더 빨_ 일___ 더 빨_ 끝_ 거___ 당-은 더 빨- 일-수- 더 빨- 끝- 거-요- -------------------------- 당신은 더 빨리 일할수록 더 빨리 끝낼 거예요. 0
da--si---u- -eo --a-l- ilhals--og--eo-p-a-l--kkeut--e- ---y-y-. d__________ d__ p_____ i_________ d__ p_____ k________ g_______ d-n-s-n-e-n d-o p-a-l- i-h-l-u-o- d-o p-a-l- k-e-t-a-l g-o-e-o- --------------------------------------------------------------- dangsin-eun deo ppalli ilhalsulog deo ppalli kkeutnael geoyeyo.
Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri. 당신- 더 빨리 올---더 -- 갈 거--. 당__ 더 빨_ 올__ 더 빨_ 갈 거___ 당-은 더 빨- 올-록 더 빨- 갈 거-요- ------------------------ 당신은 더 빨리 올수록 더 빨리 갈 거예요. 0
dan-----eu--d-o-p---li-----l-g deo-p-al-------g---e-o. d__________ d__ p_____ o______ d__ p_____ g__ g_______ d-n-s-n-e-n d-o p-a-l- o-s-l-g d-o p-a-l- g-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------ dangsin-eun deo ppalli olsulog deo ppalli gal geoyeyo.
Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas. 사-은 ----가 -수-,-- -안--요. 사__ 더 나__ 들___ 더 편_____ 사-은 더 나-가 들-록- 더 편-해-요- ----------------------- 사람은 더 나이가 들수록, 더 편안해져요. 0
s---m-e-n-d-o --iga deu------, -e--py-on-a-haej-eo-o. s________ d__ n____ d_________ d__ p_________________ s-l-m-e-n d-o n-i-a d-u-s-l-g- d-o p-e-n-a-h-e-y-o-o- ----------------------------------------------------- salam-eun deo naiga deulsulog, deo pyeon-anhaejyeoyo.

Lerni lingvojn interrete

Pli kaj pli da homoj lernas fremdajn lingvojn. Kaj pli kaj pli da homoj tiucele uzas la interreton! La retlerno diferenciĝas de la klasika lingvokurso. Kaj ĝi havas multajn avantaĝojn! La uzantoj mem decidas kiam ili volas lerni. Ili ankaŭ povas elekti tion, kion ili volas lerni. Kaj ili difinas, po kiom ili ĉiutage volas lerni. Retlernante, la uzantoj devas intuicie lerni. Tio signifas ke ili devas lerni la novan lingvon tute nature. Tiel, kiel ili lernis lingvojn infanaĝe aŭ ferieje. La uzantoj tiucele lernas per simulitaj situacioj. Ili travivas diversaĵojn diversloke. Ili tiuokaze devas mem iĝi aktivaj. Por iuj programoj oni bezonas kapaŭskultilojn kaj mikrofonon. Ili ebligas paroli kun denaskaj parolantoj. Eblas ankaŭ sian prononcon analizigi. Tiel eblas daŭre pliboniĝi. Eblas interŝanĝi kun aliaj uzantoj ene de komunumoj. La interreto ebligas ankaŭ lerni moviĝante. Per ciferecaj teknikoj ĉien kunporteblas la lingvo. La retkursoj ne estas pli malbonaj ol la konvenciaj kursoj. Kiam la programoj estas bone faritaj, ili povas esti tre efikaj. Sed gravas ke la retkurso ne estu tro bunta. Tro multaj animacioj povas distri de la lerna enhavo. La cerbo devas trakti ĉiun unuopan impulson. Ĝi do povas esti rapide superŝarĝita. Tial foje plibonas kviete lerni per libro. Kiu miksas novajn metodojn kun malnovaj, tiu certe faras rapidajn progresojn…