Frazlibro

eo Imperativo 1   »   sr Императив 1

89 [okdek naŭ]

Imperativo 1

Imperativo 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

[Imperativ 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Vi estas tro maldiligenta – ne estu tiom maldligenta! Ти с- л-њ-/--ењ--–--- б-д- -а-- лењ /-ле--! Т- с- л-- / л--- – н- б--- т--- л-- / л---- Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
T--si -----/ l-n-a-– -- b--i -ako---nj-/-len--! T- s- l--- / l---- – n- b--- t--- l--- / l----- T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Vi dormas tro longe – ne dormu tiom longe! Т- -п---ш--а-о ---о – -е----в-ј та-- д--о! Т- с----- т--- д--- – н- с----- т--- д---- Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
T-----v-- --ko----o---ne--pa-a--t--o -u-o! T- s----- t--- d--- – n- s----- t--- d---- T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Vi venas tro malfrue – ne venu tiom malfrue! Т- д-лази- тако-кас-о - -- ---аз----к- кас-о! Т- д------ т--- к---- – н- д----- т--- к----- Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
T- --la-iš -ako--a---------d-lazi t-k----s--! T- d------ t--- k---- – n- d----- t--- k----- T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Vi ridas tro laŭte – ne ridu tiom laŭte! Т- -- -ме-е--т----г---н--– не -м-- се--ак---ла-н-! Т- с- с----- т--- г----- – н- с--- с- т--- г------ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
T--se sm-j-š t-k- g-a-n- --ne---e---e t------a--o! T- s- s----- t--- g----- – n- s--- s- t--- g------ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Vi parolas tro mallaŭte – ne parolu tiom mallaŭte! Ти го---и- та-о---хо –------в--- тако -и-о! Т- г------ т--- т--- – н- г----- т--- т---- Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
T- g-vo--š-t--- t------ne---vo-- t-ko -i--! T- g------ t--- t--- – n- g----- t--- t---- T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Vi trinkas tro multe – ne trinku tiom multe! Т- п-јеш-п--виш--– -е пиј--------н-! Т- п---- п------ – н- п-- т--- п---- Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
T- --j---pr-v--- - n- pi- -ako -u-o! T- p---- p------ – n- p-- t--- p---- T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Vi fumas tro multe – ne fumu tiom multe! Ти п---ш-пр-в--- ---е -у---та-о п-н-! Т- п---- п------ – н- п--- т--- п---- Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
Ti-puš-š -r-više-– n--pu-- t-ko p---! T- p---- p------ – n- p--- t--- p---- T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Vi laboras tro multe – ne laboru tiom multe! Ти ---иш-пу-- –-не --д- -о-и----ун-! Т- р---- п--- – н- р--- т----- п---- Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
T---a-i-----o --n- ---i-t---ko -u-o! T- r---- p--- – n- r--- t----- p---- T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Vi veturas tro rapide – ne veturu tiom rapide! Ти ---иш ---о -р-о-– -е в--и-т-ко-брз-! Т- в---- т--- б--- – н- в--- т--- б---- Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
Ti --z----a-o--rzo-–-ne --z- -a-- -rz-! T- v---- t--- b--- – n- v--- t--- b---- T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Ekstaru, Sinjoro Müller! Ус----те,---спо---- Ми-е-! У-------- г-------- М----- У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
U-ta---e, ---po---e Mil--! U-------- g-------- M----- U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Eksidu, Sinjoro Müller! Седи-е- ------и----ил--! С------ г-------- М----- С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
S----e, -o-p-------i--r! S------ g-------- M----- S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Restu sida, Sinjoro Müller! О-та---е -ед-ти, -о-по--н- Ми-е-! О------- с------ г-------- М----- О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
Os---ite -e---i--g-s--di-e -i-e-! O------- s------ g-------- M----- O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Estu pacienca! Стр-и-е--е! С------ с-- С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
S-rpit--se! S------ s-- S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Lasu al vi tempon! Не------е! Н- ж------ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
N- ž-rit-! N- ž------ N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Atendu momenton! Са---а--- -ед-- --ме-а-! С-------- ј---- м------- С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
S--eka-te je--- m--enat! S-------- j---- m------- S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Estu prudenta! Бу-ит- ---љ--и! Б----- п------- Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
B---te-pa--j-v-! B----- p-------- B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Estu akurata! Б-д-те-т----! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B--i-e --č-i! B----- t----- B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Ne estu stulta! Н- -уд--е гл--и! Н- б----- г----- Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
Ne budite g-u-i! N- b----- g----- N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

La ĉina lingvo

La ĉina lingvo havas la plej multajn parolantojn en la mondo. Sed ne estas unika ĉina lingvo. Ekzistas pluraj ĉinaj lingvoj. Ili ĉiuj apartenas al la ĉinotibeta lingva familio. Entute ĉirkaŭ 1,3 miliardoj da homoj parolas la ĉinan. La plimulto el ili vivas en la Ĉina Popola Respubliko kaj en Tajvano. Estas ankaŭ multaj landoj kun ĉinparolantaj minoritatoj. La plej granda ĉina lingvo estas la norma ĉina. Tiun normigitan lingvon oni ankaŭ nomas la mandarena. La mandarena estas la oficiala lingvo de la Ĉina Popola Respubliko. La aliajn ĉinajn lingvojn oni ofte konsideras nur dialektoj. Ankaŭ en Tajvano kaj Singapuro parolatas la mandarena. La mandarena estas la gepatra lingvo de 850 milionoj da homoj. Sed ĝin komprenas preskaŭ ĉiuj ĉinparolantoj. Parolantoj de malsamaj dialektoj tial uzas ĝin por interkompreniĝi. Ĉiuj ĉinoj havas komunan skribon. La ĉina skribo aĝas inter 4000 kaj 5000 jaroj. Sekve, la ĉina havas la plej longan literaturan tradicion. Aliaj kulturoj de Azio ankaŭ adoptis la ĉinan skribon. La ĉinaj skribaj signoj pli malfacilas ol la alfabetaj sistemoj. Sed la parola ĉina ne tiom komplikas. La gramatiko relative facile lerneblas. Tio ebligas la lernantojn rapide progresi. Kaj kreskanta nombro de homoj volas lerni la ĉinan! Ĝi pli kaj pli gravas kiel fremda lingvo. Nuntempe oni ĉie proponas kursojn pri la ĉina. Ankaŭ vi memfidu! La ĉina estos la lingvo de la estonteco…