‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   de In der Natur

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [sechsundzwanzig]

In der Natur

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Siehst du dort den Turm? Siehst du dort den Turm? 1
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Siehst du dort den Berg? Siehst du dort den Berg? 1
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Siehst du dort das Dorf? Siehst du dort das Dorf? 1
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Siehst du dort den Fluss? Siehst du dort den Fluss? 1
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Siehst du dort die Brücke? Siehst du dort die Brücke? 1
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Siehst du dort den See? Siehst du dort den See? 1
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Der Vogel da gefällt mir. Der Vogel da gefällt mir. 1
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Der Baum da gefällt mir. Der Baum da gefällt mir. 1
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Der Stein hier gefällt mir. Der Stein hier gefällt mir. 1
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Der Park da gefällt mir. Der Park da gefällt mir. 1
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Der Garten da gefällt mir. Der Garten da gefällt mir. 1
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Die Blume hier gefällt mir. Die Blume hier gefällt mir. 1
‫זה יפה בעיני.‬ Ich finde das hübsch. Ich finde das hübsch. 1
‫זה מעניין בעיני.‬ Ich finde das interessant. Ich finde das interessant. 1
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Ich finde das wunderschön. Ich finde das wunderschön. 1
‫זה מכוער בעיני.‬ Ich finde das hässlich. Ich finde das hässlich. 1
‫זה משעמם בעיני.‬ Ich finde das langweilig. Ich finde das langweilig. 1
‫זה נורא בעיני.‬ Ich finde das furchtbar. Ich finde das furchtbar. 1

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬