‫שיחון‬

he ‫בטבע‬   »   sv I naturen

‫26 [עשרים ושש]‬

‫בטבע‬

‫בטבע‬

26 [tjugosex]

I naturen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית שוודית נגן יותר
‫את / ה רואה שם את המגדל?‬ Ser du tornet där borta? Ser du tornet där borta? 1
‫את / ה רואה שם את ההר?‬ Ser du berget där borta? Ser du berget där borta? 1
‫את / ה רואה שם את הכפר?‬ Ser du byn där borta? Ser du byn där borta? 1
‫את / ה רואה שם את הנהר?‬ Ser du floden där borta? Ser du floden där borta? 1
‫את / ה רואה שם את הגשר?‬ Ser du bron där borta? Ser du bron där borta? 1
‫את / ה רואה שם את האגם?‬ Ser du sjön där borta? Ser du sjön där borta? 1
‫הציפור שם מוצאת חן בעיני.‬ Jag tycker om den där fågeln. Jag tycker om den där fågeln. 1
‫העץ שם מוצא חן בעיני.‬ Jag tycker om det där trädet. Jag tycker om det där trädet. 1
‫האבן הזאת מוצאת חן בעיני.‬ Jag tycker om den här stenen. Jag tycker om den här stenen. 1
‫הפארק שם מוצא חן בעיני.‬ Jag tycker om den där parken. Jag tycker om den där parken. 1
‫הגן שם מוצא חן בעיני.‬ Jag tycker om den där trädgården. Jag tycker om den där trädgården. 1
‫הפרח הזה מוצא חן בעיני.‬ Jag tycker om den här blomman. Jag tycker om den här blomman. 1
‫זה יפה בעיני.‬ Jag tycker det där är fint. Jag tycker det där är fint. 1
‫זה מעניין בעיני.‬ Jag tycker det där är intressant. Jag tycker det där är intressant. 1
‫זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.‬ Jag tycker det där är fantastiskt vackert. Jag tycker det där är fantastiskt vackert. 1
‫זה מכוער בעיני.‬ Jag tycker det är fult. Jag tycker det är fult. 1
‫זה משעמם בעיני.‬ Jag tycker det är långtråkigt. Jag tycker det är långtråkigt. 1
‫זה נורא בעיני.‬ Jag tycker det är fruktansvärt. Jag tycker det är fruktansvärt. 1

‫שפות ופתגמים‬

‫בכל שפה יש פתגמים משלה.‬ ‫כך מהווים פתגמים מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫בפתגמים אנו מזהים את הערכים והנורמות של ארץ מסויימת.‬ ‫צורת הפתגם בדרך כלל קבועה וידועה, כך שאי אפשר לשנות אותה.‬ ‫פתגמים הם תמיד קצרים ותמציתיים.‬ ‫יש בהם לעתים קרובות גם דימויים.‬ ‫הרבה פתגמים גם בנויים בצורת פיוטית.‬ ‫רוב הפתגמים נותנים לנו עצות או חוקים להתנהגות.‬ ‫אך הרבה פתגמים מכילים גם ביקורת ברורה.‬ ‫פתגמים משתמשים לעתים קרובות בסטריאוטיפים.‬ ‫אז הם יכולים להתייחס לתכונות ‘טיפוסיות’ של ארצות או עמים אחרים.‬ ‫לפתגמים יש מסורת עתיקה מאוד.‬ ‫אריסטו בזמנו שיבח אותן בתור קטעים פילוסופיים קצרים.‬ ‫הם כלי סגנוני חשוב ברטוריקה ובספרות.‬ ‫מה שמיוחד בהם הוא, שהם תמיד עדכניים.‬ ‫יש תחום שלם במדע הבלשנות שמתעסק בהם.‬ ‫הרבה פתגמים קיימים ביותר משפה אחת.‬ ‫והם יכולים להיות דומים אחד לשני מבחינה מילונית.‬ ‫כך שדוברי שפות שונות משתמשים באותן המילים.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) ‫פתגמים אחרים דומים אחד לשני מבחינה סימנטית.‬ ‫זאת אומרת שאותו רעיון מבוטה בעזרת מילים שונות.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫כך עוזרים לנו פתגמים להבין עמים ותרבויות אחרות.‬ ‫הפתגמים הכי מעניינים הם אלה הנמצאים בכל העולם.‬ ‫כי הם מדברים על נושאים ‘גדולים’ בחיים האנושיים.‬ ‫אז פתגמים אלה מדברים על חוויות אוניברסליות.‬ ‫הם מראים: כולנו דומים - לא חשוב באיזו שפה אנחנו מדברים!‬