Nasaan ang pinakamalapit na post opis? |
-י----מ-א -ני----ו-ר הק-וב?
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-kh-n -i-t-a----f ---o'-----qa--v?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Nasaan ang pinakamalapit na post opis?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Malayo ba dito ang susunod na post opis? |
--- רח-----י- -ד-א---ק-וב-ב-ו-ר?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka----r--o- -n-f h--o-a- -aqa------y-te-?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Malayo ba dito ang susunod na post opis?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? |
---ן תי-- ה--אר--קר-בה?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-----n -e-va- had-'ar-h--r--a-?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Kailangan ko ng ilang selyo. |
----ז-וק-- ----ו-ים.
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i zaq-q-zq-q----e-u--m.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Kailangan ko ng ilang selyo.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Para sa isang kard at isang liham. |
-ג------למכ---
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le-lu-----lemi-h-a-.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Para sa isang kard at isang liham.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? |
-מ- ע--ים--מ----------אמר--ה-
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-mah ol----'m-- -am--hl------am-riqa-?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Gaano kabigat ang parsela? |
-מה שו--ת-החבי--?
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k--a- s---ele- -a-av-l--?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Gaano kabigat ang parsela?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? |
---ר ---וח -ת-----דו-- ---ר?
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e---ar lish--a- e--z---bed-'-r awi-?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Gaano katagal bago ito makarating doon? |
כ-- -----יקח ------?
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kamah--m-- -qax --mi-hl-a-?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Gaano katagal bago ito makarating doon?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
Saan ako maaaring tumawag? |
היכ- א--ל-ל-ל--?
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he----n-uk----l-t---en?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Saan ako maaaring tumawag?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
Nasaan ang susunod na booth ng telepono? |
היכ--נ----ת- ה-ל------ר-ב?
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-yk-a- --mt-a ---h-t-l-----h-----v?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Nasaan ang susunod na booth ng telepono?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Mayroon ka bang mga tarheta? |
י- ---טלכ-ט-
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-sh----h- t---kar-?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Mayroon ka bang mga tarheta?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? |
יש-ל---פ--ט-פ-----
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ye-h--ek-a-s--e- t---f---m?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Mayroon ka bang direktoryo ng telepono?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
Alam mo ba ang area code para sa Austria? |
-ת /-ה -וד--- --מה--ק-דו-ת-של-אוסט---?
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-ah-at-y-de-a/yod---t -ah-haqid-m-t---e- o-tria-?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Alam mo ba ang area code para sa Austria?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Sandali lang, titingnan ko muna. |
ר-----ד--אני --ת-ל-
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re------ad- -n- -st---l.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Sandali lang, titingnan ko muna.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
Ang linya ay laging okupado. |
ה-- ----ז-ן--פו--
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h--a--k-- -az----t--us.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Ang linya ay laging okupado.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
Aling numero ang tinatawagan mo? |
אי-- ---ר---י-ת-
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
ey-eh--isp-r----gta--i-g-?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Aling numero ang tinatawagan mo?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Kailangan mo munang dumayal ng zero! |
את-- ---ר-- /-----י-ג----- א-ס-
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a---/at -sa----/t-ri--ah-l---------dem e--s!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Kailangan mo munang dumayal ng zero!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|