Ferheng

ku Subordinate clauses: that 1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91 [not û yek]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

[Podchineni izrecheniya s che 1]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Bûlgarî Bazî Zêde
Dibe ku hewa sibê baştir be. В---ето--т-е-м-же ---ще-- п----ба--. Времето утре може би ще е по-хубаво. В-е-е-о у-р- м-ж- б- щ- е п---у-а-о- ------------------------------------ Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
Vr-met- u-re-m-zhe bi ---he y- -o-khub-vo. Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo. V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------------ Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
Hun vê ji ku ve dizanin? О-къде---а--е-то--? Откъде знаете това? О-к-д- з-а-т- т-в-? ------------------- Откъде знаете това? 0
O-kyd-------e-tova? Otkyde znaete tova? O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------- Otkyde znaete tova?
Ez hêvî dikim ku baştir be. Надяв-м-с-,--е -е е по--уб-во. Надявам се, че ще е по-хубаво. Н-д-в-м с-, ч- щ- е п---у-а-о- ------------------------------ Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
N-d-av--------he -------- p--kh----o. Nadyavam se, che shche ye po-khubavo. N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------- Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
Ew ê teqez bê. Той н-пр----н--ще-д-й--. Той непременно ще дойде. Т-й н-п-е-е-н- щ- д-й-е- ------------------------ Той непременно ще дойде. 0
T-- ne--e----o---c-e d-yd-. Toy nepremenno shche doyde. T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e- --------------------------- Toy nepremenno shche doyde.
Ev teqez e? Сиг-----ли -? Сигурно ли е? С-г-р-о л- е- ------------- Сигурно ли е? 0
Si-ur-o--i-y-? Sigurno li ye? S-g-r-o l- y-? -------------- Sigurno li ye?
Ezdi zanim ew ê werê. З-ая,----ще-д--д-. Зная, че ще дойде. З-а-, ч- щ- д-й-е- ------------------ Зная, че ще дойде. 0
Z---a,-c-- --ch----y--. Znaya, che shche doyde. Z-a-a- c-e s-c-e d-y-e- ----------------------- Znaya, che shche doyde.
Wê teqez têlefon bike. Т-- непр-------щ---в----. Той непременно ще звънне. Т-й н-п-е-е-н- щ- з-ъ-н-. ------------------------- Той непременно ще звънне. 0
T----epr-menno -h-he-zvy-ne. Toy nepremenno shche zvynne. T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------- Toy nepremenno shche zvynne.
Rastî? Н-ис-и-----? Наистина ли? Н-и-т-н- л-? ------------ Наистина ли? 0
N-i--i-- l-? Naistina li? N-i-t-n- l-? ------------ Naistina li?
Ez dibêjim dê têlefonê bike. М-сля,--- ще з-ъ-не. Мисля, че ще звънне. М-с-я- ч- щ- з-ъ-н-. -------------------- Мисля, че ще звънне. 0
M-s---- -he --c-e-zv--ne. Mislya, che shche zvynne. M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------------------------- Mislya, che shche zvynne.
Ew mey teqez kevn e. В--от- -и------е----р-. Виното сигурно е старо. В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
Vin--o --g---- -- --aro. Vinoto sigurno ye staro. V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o- ------------------------ Vinoto sigurno ye staro.
Hun vê bi temamî dizanin? Зн-----ли------с-- си--рност? Знаете ли това със сигурност? З-а-т- л- т-в- с-с с-г-р-о-т- ----------------------------- Знаете ли това със сигурност? 0
Z-ae-e-li--ov- --s --gurn--t? Znaete li tova sys sigurnost? Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t- ----------------------------- Znaete li tova sys sigurnost?
Ez hizr dikim ku ev kevn e. П-едпо-а-а-, -е---стар-. Предполагам, че е старо. П-е-п-л-г-м- ч- е с-а-о- ------------------------ Предполагам, че е старо. 0
Pr---ol-ga-- -he ye--taro. Predpolagam, che ye staro. P-e-p-l-g-m- c-e y- s-a-o- -------------------------- Predpolagam, che ye staro.
Şefê me qeşeng e. Н-ш-я---е- -----жда-доб-е. Нашият шеф изглежда добре. Н-ш-я- ш-ф и-г-е-д- д-б-е- -------------------------- Нашият шеф изглежда добре. 0
Na--i-a- -h-f-iz---z-da --b-e. Nashiyat shef izglezhda dobre. N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e- ------------------------------ Nashiyat shef izglezhda dobre.
Wisa? На-и-а----и? Намирате ли? Н-м-р-т- л-? ------------ Намирате ли? 0
Na---at--l-? Namirate li? N-m-r-t- l-? ------------ Namirate li?
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. Н-мира-,-че -зг----а---ри --ог- --бре. Намирам, че изглежда дори много добре. Н-м-р-м- ч- и-г-е-д- д-р- м-о-о д-б-е- -------------------------------------- Намирам, че изглежда дори много добре. 0
N--i--m- c-- i-g---hd- -----m-o-- -o---. Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre. N-m-r-m- c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e- ---------------------------------------- Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
Teqez hevaleke şefî heye. Ше--т--пр--еле-о-и-а -ри-те--а. Шефът определено има приятелка. Ш-ф-т о-р-д-л-н- и-а п-и-т-л-а- ------------------------------- Шефът определено има приятелка. 0
S-efyt-opr-d--e-o-i-a-----a-e--a. Shefyt opredeleno ima priyatelka. S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------- Shefyt opredeleno ima priyatelka.
Birastî jî visa difikirî? Наи---на--и---сли----а--? Наистина ли мислите така? Н-и-т-н- л- м-с-и-е т-к-? ------------------------- Наистина ли мислите така? 0
N---t--a li-mi---te -aka? Naistina li mislite taka? N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------- Naistina li mislite taka?
Dibe ku hevaleke wî hebe. Т---д--в-----н------ ----п-ия-елк-. Твърде възможно е да има приятелка. Т-ъ-д- в-з-о-н- е д- и-а п-и-т-л-а- ----------------------------------- Твърде възможно е да има приятелка. 0
Tv-r-e-vy-mo------- da---a ----at-lk-. Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka. T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------- Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -