Ferheng

ku hevokên pêrayî (dibe ku]   »   sr Зависне реченице са да 1

91 [not û yek]

hevokên pêrayî (dibe ku]

hevokên pêrayî (dibe ku]

91 [деведесет и један]

91 [devedeset i jedan]

Зависне реченице са да 1

Zavisne rečenice sa da 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî] Sirbî Bazî Zêde
Dibe ku hewa sibê baştir be. В-ем- -е м--д- -------и---б--е. В____ ћ_ м____ с____ б___ б____ В-е-е ћ- м-ж-а с-т-а б-т- б-љ-. ------------------------------- Време ће можда сутра бити боље. 0
V-em- c-- m-ž-a-sutra--i-----l--. V____ ć_ m____ s____ b___ b_____ V-e-e c-e m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e- --------------------------------- Vreme će možda sutra biti bolje.
Hun vê ji ku ve dizanin? О--к-- з-а---т-? О_____ з____ т__ О-а-л- з-а-е т-? ---------------- Одакле знате то? 0
O--k---znat----? O_____ z____ t__ O-a-l- z-a-e t-? ---------------- Odakle znate to?
Ez hêvî dikim ku baştir be. Ј- с- н-д-м-да----бит- --ље. Ј_ с_ н____ д_ ћ_ б___ б____ Ј- с- н-д-м д- ћ- б-т- б-љ-. ---------------------------- Ја се надам да ће бити боље. 0
Ja-----a-am da -́---it---o-j-. J_ s_ n____ d_ ć_ b___ b_____ J- s- n-d-m d- c-e b-t- b-l-e- ------------------------------ Ja se nadam da će biti bolje.
Ew ê teqez bê. О---олаз--сасв-- сигу-н-. О_ д_____ с_____ с_______ О- д-л-з- с-с-и- с-г-р-о- ------------------------- Он долази сасвим сигурно. 0
O- --lazi -as--- s--u-n-. O_ d_____ s_____ s_______ O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno.
Ev teqez e? Д- -- -е-т- с-гу-но? Д_ л_ ј_ т_ с_______ Д- л- ј- т- с-г-р-о- -------------------- Да ли је то сигурно? 0
D- -i-j- t- --gurn-? D_ l_ j_ t_ s_______ D- l- j- t- s-g-r-o- -------------------- Da li je to sigurno?
Ezdi zanim ew ê werê. Зна- -- -н-д--а--. З___ д_ о_ д______ З-а- д- о- д-л-з-. ------------------ Знам да он долази. 0
Z-------on --laz-. Z___ d_ o_ d______ Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi.
Wê teqez têlefon bike. О- ћ---и---н- --звати. О_ ћ_ с______ н_______ О- ћ- с-г-р-о н-з-а-и- ---------------------- Он ће сигурно назвати. 0
On--́- ---ur-- -a-v---. O_ ć_ s______ n_______ O- c-e s-g-r-o n-z-a-i- ----------------------- On će sigurno nazvati.
Rastî? С-ва--о? С_______ С-в-р-о- -------- Стварно? 0
S---r--? S_______ S-v-r-o- -------- Stvarno?
Ez dibêjim dê têlefonê bike. Ја-------- -а--е -а--ати. Ј_ в______ д_ ћ_ н_______ Ј- в-р-ј-м д- ћ- н-з-а-и- ------------------------- Ја верујем да ће назвати. 0
Ja----uj---d- c---n-zv--i. J_ v______ d_ ć_ n_______ J- v-r-j-m d- c-e n-z-a-i- -------------------------- Ja verujem da će nazvati.
Ew mey teqez kevn e. В--о-је сиг-рн---т-р-. В___ ј_ с______ с_____ В-н- ј- с-г-р-о с-а-о- ---------------------- Вино је сигурно старо. 0
Vi-o -e s-gurn--st-r-. V___ j_ s______ s_____ V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro.
Hun vê bi temamî dizanin? З--те л- ---сиг----? З____ л_ т_ с_______ З-а-е л- т- с-г-р-о- -------------------- Знате ли то сигурно? 0
Zn-t--li--------r--? Z____ l_ t_ s_______ Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno?
Ez hizr dikim ku ev kevn e. Ј- прет--с-а------а -е--та-о. Ј_ п____________ д_ ј_ с_____ Ј- п-е-п-с-а-љ-м д- ј- с-а-о- ----------------------------- Ја претпостављам да је старо. 0
J----etpos--vl-a--d---e -t--o. J_ p_____________ d_ j_ s_____ J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- ------------------------------ Ja pretpostavljam da je staro.
Şefê me qeşeng e. Н-ш---- д-бр--и--ле--. Н__ ш__ д____ и_______ Н-ш ш-ф д-б-о и-г-е-а- ---------------------- Наш шеф добро изгледа. 0
N-- š-- -o-ro iz----a. N__ š__ d____ i_______ N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda.
Wisa? С------е--и? С_______ л__ С-а-р-т- л-? ------------ Сматрате ли? 0
Sma---te l-? S_______ l__ S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li?
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. Сматр-м----ч-к----- ----о--згл--а. С______ д_ ч__ в___ д____ и_______ С-а-р-м д- ч-к в-л- д-б-о и-г-е-а- ---------------------------------- Сматрам да чак врло добро изгледа. 0
S--t----d---ak-v-l- do-r--izgl---. S______ d_ č__ v___ d____ i_______ S-a-r-m d- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ---------------------------------- Smatram da čak vrlo dobro izgleda.
Teqez hevaleke şefî heye. Ш-ф----у--о им--д--ојк-. Ш__ с______ и__ д_______ Ш-ф с-г-р-о и-а д-в-ј-у- ------------------------ Шеф сигурно има девојку. 0
Š-- sigu--o --a d---jku. Š__ s______ i__ d_______ Š-f s-g-r-o i-a d-v-j-u- ------------------------ Šef sigurno ima devojku.
Birastî jî visa difikirî? Ве-у-е---л- ст-арн-? В_______ л_ с_______ В-р-ј-т- л- с-в-р-о- -------------------- Верујете ли стварно? 0
Ve-uj-t- l---t-arn-? V_______ l_ s_______ V-r-j-t- l- s-v-r-o- -------------------- Verujete li stvarno?
Dibe ku hevaleke wî hebe. Вр----е могуће -- --- --во-ку. В___ ј_ м_____ д_ и__ д_______ В-л- ј- м-г-ћ- д- и-а д-в-ј-у- ------------------------------ Врло је могуће да има девојку. 0
V--o-j- mo-uc---da i-a ---o-k-. V___ j_ m_____ d_ i__ d_______ V-l- j- m-g-c-e d- i-a d-v-j-u- ------------------------------- Vrlo je moguće da ima devojku.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -