Ferheng

ku Subordinate clauses: that 1   »   sr Зависне реченице са да 1

91 [not û yek]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [деведесет и један]

91 [devedeset i jedan]

Зависне реченице са да 1

[Zavisne rečenice sa da 1]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Sirbî Bazî Zêde
Dibe ku hewa sibê baştir be. В--м- -- -ож-а ---р- б--и --ље. В---- ћ- м---- с---- б--- б---- В-е-е ћ- м-ж-а с-т-а б-т- б-љ-. ------------------------------- Време ће можда сутра бити боље. 0
Vr--e--́- mo-da-su-ra-b-ti ---j-. V---- c-- m---- s---- b--- b----- V-e-e c-e m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e- --------------------------------- Vreme će možda sutra biti bolje.
Hun vê ji ku ve dizanin? Од---е---а-е-т-? О----- з---- т-- О-а-л- з-а-е т-? ---------------- Одакле знате то? 0
Od-k-- z--te-to? O----- z---- t-- O-a-l- z-a-e t-? ---------------- Odakle znate to?
Ez hêvî dikim ku baştir be. Ј- -е--ад-- -- -- --т- б-ље. Ј- с- н---- д- ћ- б--- б---- Ј- с- н-д-м д- ћ- б-т- б-љ-. ---------------------------- Ја се надам да ће бити боље. 0
Ja -- --da--da-će bi-i ----e. J- s- n---- d- c-- b--- b----- J- s- n-d-m d- c-e b-t- b-l-e- ------------------------------ Ja se nadam da će biti bolje.
Ew ê teqez bê. О- д--ази-сас--- -иг-рн-. О- д----- с----- с------- О- д-л-з- с-с-и- с-г-р-о- ------------------------- Он долази сасвим сигурно. 0
On -o-------s-i- s----n-. O- d----- s----- s------- O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno.
Ev teqez e? Д--л---- то---гур--? Д- л- ј- т- с------- Д- л- ј- т- с-г-р-о- -------------------- Да ли је то сигурно? 0
Da l-----to -igurn-? D- l- j- t- s------- D- l- j- t- s-g-r-o- -------------------- Da li je to sigurno?
Ezdi zanim ew ê werê. Зн-м -а -- до---и. З--- д- о- д------ З-а- д- о- д-л-з-. ------------------ Знам да он долази. 0
Z-am ---------azi. Z--- d- o- d------ Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi.
Wê teqez têlefon bike. О- -е с----н- --з--т-. О- ћ- с------ н------- О- ћ- с-г-р-о н-з-а-и- ---------------------- Он ће сигурно назвати. 0
On--́e---gu--o -azv---. O- c-- s------ n------- O- c-e s-g-r-o n-z-a-i- ----------------------- On će sigurno nazvati.
Rastî? С--арн-? С------- С-в-р-о- -------- Стварно? 0
Stva-no? S------- S-v-r-o- -------- Stvarno?
Ez dibêjim dê têlefonê bike. Ј- ве-уј-м да-------ва-и. Ј- в------ д- ћ- н------- Ј- в-р-ј-м д- ћ- н-з-а-и- ------------------------- Ја верујем да ће назвати. 0
Ja-v-ruj-m ---će-nazvati. J- v------ d- c-- n------- J- v-r-j-m d- c-e n-z-a-i- -------------------------- Ja verujem da će nazvati.
Ew mey teqez kevn e. В-н-----сигурн- стар-. В--- ј- с------ с----- В-н- ј- с-г-р-о с-а-о- ---------------------- Вино је сигурно старо. 0
Vino-je sig--n--s-ar-. V--- j- s------ s----- V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro.
Hun vê bi temamî dizanin? З---е ли--- с-г-рно? З---- л- т- с------- З-а-е л- т- с-г-р-о- -------------------- Знате ли то сигурно? 0
Z-at-----to---gurno? Z---- l- t- s------- Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno?
Ez hizr dikim ku ev kevn e. Ја ----п-с--в--м ---је--таро. Ј- п------------ д- ј- с----- Ј- п-е-п-с-а-љ-м д- ј- с-а-о- ----------------------------- Ја претпостављам да је старо. 0
Ja----tpost--ljam----je -ta--. J- p------------- d- j- s----- J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- ------------------------------ Ja pretpostavljam da je staro.
Şefê me qeşeng e. Н-ш-шеф до--о----л-да. Н-- ш-- д---- и------- Н-ш ш-ф д-б-о и-г-е-а- ---------------------- Наш шеф добро изгледа. 0
N-š-š---d--ro izg-eda. N-- š-- d---- i------- N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda.
Wisa? С--т---е-ли? С------- л-- С-а-р-т- л-? ------------ Сматрате ли? 0
Sm--r-te-l-? S------- l-- S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li?
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. См-тра- -- чак --л----б-----гле--. С------ д- ч-- в--- д---- и------- С-а-р-м д- ч-к в-л- д-б-о и-г-е-а- ---------------------------------- Сматрам да чак врло добро изгледа. 0
Smatra-------- -rlo-dobr- ---le--. S------ d- č-- v--- d---- i------- S-a-r-m d- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ---------------------------------- Smatram da čak vrlo dobro izgleda.
Teqez hevaleke şefî heye. Шеф-с-гу----и-- --в----. Ш-- с------ и-- д------- Ш-ф с-г-р-о и-а д-в-ј-у- ------------------------ Шеф сигурно има девојку. 0
Š-f ---ur-o--m--d--o-k-. Š-- s------ i-- d------- Š-f s-g-r-o i-a d-v-j-u- ------------------------ Šef sigurno ima devojku.
Birastî jî visa difikirî? Ве---е----- ства-н-? В------- л- с------- В-р-ј-т- л- с-в-р-о- -------------------- Верујете ли стварно? 0
V--u--te -i--t--r-o? V------- l- s------- V-r-j-t- l- s-v-r-o- -------------------- Verujete li stvarno?
Dibe ku hevaleke wî hebe. Вр----- мог-ћ------ма------к-. В--- ј- м----- д- и-- д------- В-л- ј- м-г-ћ- д- и-а д-в-ј-у- ------------------------------ Врло је могуће да има девојку. 0
Vrlo--- mog-c---da i---de--jk-. V--- j- m------ d- i-- d------- V-l- j- m-g-c-e d- i-a d-v-j-u- ------------------------------- Vrlo je moguće da ima devojku.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -