Ferheng

ku Subordinate clauses: that 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [not û yek]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Dibe ku hewa sibê baştir be. П-г-да --д- --ж-иво --а--ю --вт--. П----- б--- м------ к----- з------ П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
Po-od--b--- m---l--o-k-ash--oy- z-vtr-. P----- b--- m------- k--------- z------ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
Hun vê ji ku ve dizanin? З---ки Ви--е--на--е? З----- В- ц- з------ З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Z----y ------ --a----? Z----- V- t-- z------- Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
Ez hêvî dikim ku baştir be. Я-с--ді--юся---о-в----бу-е -р-щою. Я с---------- щ- в--- б--- к------ Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
Y---po---ayu--a,---cho--o-a b--e -r--hcho-u. Y- s------------ s---- v--- b--- k---------- Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
Ew ê teqez bê. В-н----ев-о п-и-д-. В-- н------ п------ В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
V---n-pe-no-pryy-d-. V-- n------ p------- V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
Ev teqez e? Це--ев-е? Ц- п----- Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
Ts--pe-ne? T-- p----- T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
Ezdi zanim ew ê werê. Я--наю- щ----н-п-и--е. Я з---- щ- в-- п------ Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
Y---na-----hc----in --y--d-. Y- z----- s---- v-- p------- Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.
Wê teqez têlefon bike. Ві-----е----за---еф--ує. В-- н------ з----------- В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
V-- -a-evno --t-l-f---y-. V-- n------ z------------ V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-. ------------------------- Vin napevno zatelefonuye.
Rastî? Дій--о? Д------ Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
Di-̆sno? D------- D-y-s-o- -------- Diy̆sno?
Ez dibêjim dê têlefonê bike. Я --р---що ві--з--е-е-о---. Я в---- щ- в-- з----------- Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
Y---iryu, --c----in z-te---on--e. Y- v----- s---- v-- z------------ Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-. --------------------------------- YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
Ew mey teqez kevn e. Вин- на--вно ст-ре. В--- н------ с----- В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
Vyn- ----v-o-star-. V--- n------ s----- V-n- n-p-v-o s-a-e- ------------------- Vyno napevno stare.
Hun vê bi temamî dizanin? Чи-з-аєт--В--ц- нап-вне? Ч- з----- В- ц- н------- Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
Ch- zn--ete------e na-ev--? C-- z------ V- t-- n------- C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e- --------------------------- Chy znayete Vy tse napevne?
Ez hizr dikim ku ev kevn e. Я--р-пу-каю--що---н--с-аре. Я п--------- щ- в--- с----- Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
Y- -ry-us---u,-s-c-o---no-sta-e. Y- p---------- s---- v--- s----- Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e- -------------------------------- YA prypuskayu, shcho vono stare.
Şefê me qeşeng e. Наш ше- ---р- в-гля--є. Н-- ш-- д---- в-------- Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
N-sh -h-f do--e -yhlyad-ye. N--- s--- d---- v---------- N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-. --------------------------- Nash shef dobre vyhlyadaye.
Wisa? Ви-вважає-е? В- в-------- В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
Vy--vaz-ay-te? V- v---------- V- v-a-h-y-t-? -------------- Vy vvazhayete?
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. Я-в----ю- -о в-н в-г--д---наві-ь д--- д--р-. Я в------ щ- в-- в------- н----- д--- д----- Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
Y- -v-zh-yu---hch- vi- -y--ya--y- na-i----------obr-. Y- v-------- s---- v-- v--------- n----- d---- d----- Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e- ----------------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
Teqez hevaleke şefî heye. Ш-ф-н---вн----є----р-гу. Ш-- н------ м-- п------- Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
Sh----ap---o-m-y- po---h-. S--- n------ m--- p------- S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u- -------------------------- Shef napevno maye podruhu.
Birastî jî visa difikirî? В- -і-сн- --к вваж--т-? В- д----- т-- в-------- В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
Vy--i-̆s-o-t-k vv------te? V- d------ t-- v---------- V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-? -------------------------- Vy diy̆sno tak vvazhayete?
Dibe ku hevaleke wî hebe. Ц-лко- -о---во- щ----н-має -о----у. Ц----- м------- щ- в-- м-- п------- Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
T--------oz---v-, -h-h--v-n-may- --d--hu. T------ m-------- s---- v-- m--- p------- T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u- ----------------------------------------- Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -