Тој патува со мотор. |
ا- -م-د)-با---ت-----ل- -رکت-م-کن-.
-- (---- ب- م--------- ح--- م-------
-و (-ر-) ب- م-ت-ر-ی-ل- ح-ک- م--ن-.-
-------------------------------------
او (مرد) با موتورسیکلت حرکت میکند.
0
oo--â -oto--------ha----t--ik---d.
o- b- m---------- h------ m-------
o- b- m-t-r-i-l-t h-r-k-t m-k-n-d-
----------------------------------
oo bâ motorsiklet harekat mikonad.
|
Тој патува со мотор.
او (مرد) با موتورسیکلت حرکت میکند.
oo bâ motorsiklet harekat mikonad.
|
Тој патува со велосипед. |
او-(-----با-دو-ر-- ح-کت میکن--
-- (---- ب- د----- ح--- م-------
-و (-ر-) ب- د-چ-خ- ح-ک- م--ن-.-
---------------------------------
او (مرد) با دوچرخه حرکت میکند.
0
oo bâ d---ar--e -ar--a-----o-a-.
o- b- d-------- h------ m-------
o- b- d-c-a-k-e h-r-k-t m-k-n-d-
--------------------------------
oo bâ docharkhe harekat mikonad.
|
Тој патува со велосипед.
او (مرد) با دوچرخه حرکت میکند.
oo bâ docharkhe harekat mikonad.
|
Тој пешачи. |
ا----ر-)----د--م---د-
-- (---- پ---- م-------
-و (-ر-) پ-ا-ه م--و-.-
------------------------
او (مرد) پیاده میرود.
0
o- p--y-de-m---vad.
o- p------ m-------
o- p---â-e m-r-v-d-
-------------------
oo pi-yâde miravad.
|
Тој пешачи.
او (مرد) پیاده میرود.
oo pi-yâde miravad.
|
Тој патува со брод. |
او (مر-) -ا----ی--ر-ت--ی---.
-- (---- ب- ک--- ح--- م-------
-و (-ر-) ب- ک-ت- ح-ک- م--ن-.-
-------------------------------
او (مرد) با کشتی حرکت میکند.
0
o--bâ-ka--t---ar-kat mik--ad.
o- b- k----- h------ m-------
o- b- k-s-t- h-r-k-t m-k-n-d-
-----------------------------
oo bâ kashti harekat mikonad.
|
Тој патува со брод.
او (مرد) با کشتی حرکت میکند.
oo bâ kashti harekat mikonad.
|
Тој патува со чамец. |
-و (--د- -ا-ق--ق-ح-کت-م--ن-.
-- (---- ب- ق--- ح--- م-------
-و (-ر-) ب- ق-ی- ح-ک- م--ن-.-
-------------------------------
او (مرد) با قایق حرکت میکند.
0
oo-----h--e-- ---e--t m-ko-ad.
o- b- g------ h------ m-------
o- b- g-â-e-h h-r-k-t m-k-n-d-
------------------------------
oo bâ ghâyegh harekat mikonad.
|
Тој патува со чамец.
او (مرد) با قایق حرکت میکند.
oo bâ ghâyegh harekat mikonad.
|
Тој плива. |
-و ----)-شن- میک-د-
-- (---- ش-- م-------
-و (-ر-) ش-ا م--ن-.-
----------------------
او (مرد) شنا میکند.
0
o---he-- -ik-n-d.
o- s---- m-------
o- s-e-â m-k-n-d-
-----------------
oo shenâ mikonad.
|
Тој плива.
او (مرد) شنا میکند.
oo shenâ mikonad.
|
Дали овде е опасно? |
-ی--ا---- خ-رناک- اس--
----- ج-- خ------ ا----
-ی-ج- ج-ی خ-ر-ا-ی ا-ت-
------------------------
اینجا جای خطرناکی است؟
0
in---jâye---a-a-n--- -st?
i--- j--- k--------- a---
i-j- j-y- k-a-a-n-k- a-t-
-------------------------
injâ jâye khatarnâki ast?
|
Дали овде е опасно?
اینجا جای خطرناکی است؟
injâ jâye khatarnâki ast?
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? |
آیا--ن-ا----د- --- -طرنا---س-؟
--- ت----- ق-- ز-- خ----- ا----
-ی- ت-ه-ی- ق-م ز-ن خ-ر-ا- ا-ت-
--------------------------------
آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟
0
â-â-t-n--yi --a-am-z--an -h--a-n---ast?
â-- t------ g----- z---- k-------- a---
â-â t-n-â-i g-a-a- z-d-n k-a-a-n-k a-t-
---------------------------------------
âyâ tanhâyi ghadam zadan khatarnâk ast?
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам?
آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟
âyâ tanhâyi ghadam zadan khatarnâk ast?
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? |
--- پیاد- ر-ی -- شب -طرنا- ----
--- پ---- ر-- د- ش- خ----- ا----
-ی- پ-ا-ه ر-ی د- ش- خ-ر-ا- ا-ت-
---------------------------------
آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟
0
â-â-s--------e piâ-- -a-i--a---- k---a-n----st?
â-- s------ b- p---- r--- r----- k-------- a---
â-â s-a---â b- p-â-e r-v- r-f-a- k-a-a-n-k a-t-
-----------------------------------------------
âyâ shab-hâ be piâde ravi raftan khatarnâk ast?
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка?
آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟
âyâ shab-hâ be piâde ravi raftan khatarnâk ast?
|
Ние го погрешивме патот. |
ما-ر-- -ا (ب---اشی-) اشتب------ه ----
-- ر-- ر- (-- م----- ا----- ر--- ا----
-ا ر-ه ر- (-ا م-ش-ن- ا-ت-ا- ر-ت- ا-م-
---------------------------------------
ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.
0
mâ---h-r--(b- --sh-n--e--t---h-r-f---im.
m- r-- r- (-- m------ e------- r--------
m- r-h r- (-â m-s-i-) e-h-e-â- r-f-e-i-.
----------------------------------------
mâ râh râ (bâ mâshin) eshtebâh rafte-im.
|
Ние го погрешивме патот.
ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.
mâ râh râ (bâ mâshin) eshtebâh rafte-im.
|
Ние сме на погрешен пат. |
م--در---یر--شت-ا- ه--ی-.
-- د- م--- ا----- ه------
-ا د- م-ی- ا-ت-ا- ه-ت-م-
--------------------------
ما در مسیر اشتباه هستیم.
0
m- -ar --s-r- --h--b-h---st--.
m- d-- m----- e------- h------
m- d-r m-s-r- e-h-e-â- h-s-i-.
------------------------------
mâ dar masire eshtebâh hastim.
|
Ние сме на погрешен пат.
ما در مسیر اشتباه هستیم.
mâ dar masire eshtebâh hastim.
|
Ние мораме да се вратиме. |
م- --ید---گرد---
م- ب--- ب--------
م- ب-ی- ب-گ-د-م-
-------------------
ما باید برگردیم.
0
m----y---b-r--ar--m.
m- b---- b-- g------
m- b-y-d b-r g-r-i-.
--------------------
mâ bâyad bar gardim.
|
Ние мораме да се вратиме.
ما باید برگردیم.
mâ bâyad bar gardim.
|
Каде може овде да се паркира? |
این-ا -جا ------ --ر---رد؟
----- ک-- م----- پ--- ک----
-ی-ج- ک-ا م--و- پ-ر- ک-د-
----------------------------
اینجا کجا میشود پارک کرد؟
0
i--- -o---mi--ava--p--k ka--?
i--- k--- m------- p--- k----
i-j- k-j- m-s-a-a- p-r- k-r-?
-----------------------------
injâ kojâ mishavad pârk kard?
|
Каде може овде да се паркира?
اینجا کجا میشود پارک کرد؟
injâ kojâ mishavad pârk kard?
|
Има ли овде паркиралиште? |
-یا -ا--جا پا---نگ-----
--- ----- پ------ ه----
-ی- -ی-ج- پ-ر-ی-گ ه-ت-
-------------------------
آیا اینجا پارکینگ هست؟
0
injâ p--ki-g---ju- d--ad?
i--- p------ v---- d-----
i-j- p-r-i-g v-j-d d-r-d-
-------------------------
injâ pârking vojud dârad?
|
Има ли овде паркиралиште?
آیا اینجا پارکینگ هست؟
injâ pârking vojud dârad?
|
Колку долго може овде да се паркира? |
-قد- می--و-----جا پارک----؟
---- م----- ا---- پ--- ک----
-ق-ر م--و- ا-ن-ا پ-ر- ک-د-
-----------------------------
چقدر میشود اینجا پارک کرد؟
0
c-------dat------ân --jâ------ka-d?
c-- m------ m------ i--- p--- k----
c-e m-d-d-t m-t-v-n i-j- p-r- k-r-?
-----------------------------------
che mod-dat mitavân injâ pârk kard?
|
Колку долго може овде да се паркира?
چقدر میشود اینجا پارک کرد؟
che mod-dat mitavân injâ pârk kard?
|
Возите ли скии? |
ش---اسکی--ی-کن---
--- ا--- م--------
-م- ا-ک- م--ن-د-
-------------------
شما اسکی میکنید؟
0
sh-m--e--i--i-o---?
s---- e--- m-------
s-o-â e-k- m-k-n-d-
-------------------
shomâ eski mikonid?
|
Возите ли скии?
شما اسکی میکنید؟
shomâ eski mikonid?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? |
با-ت-- س-ژ -ب-لابر ا--ی--ب-لا می-وید-
-- ت-- س-- (------ ا---- ب--- م--------
-ا ت-ه س-ژ (-ا-ا-ر ا-ک-) ب-ل- م--و-د-
----------------------------------------
با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا میروید؟
0
b-----e-sij----l----- -s-i)-b--- -i-a-id?
b- t------- (-------- e---- b--- m-------
b- t-l---i- (-â-â-a-e e-k-) b-l- m-r-v-d-
-----------------------------------------
be tele-sij (bâlâbare eski) bâlâ miravid?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање?
با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا میروید؟
be tele-sij (bâlâbare eski) bâlâ miravid?
|
Може ли овде да се изнајмат скии? |
-ی- -ی--و---ینج- چو- اسکی-ک---ه---د-
--- م----- ا---- چ-- ا--- ک---- ک----
-ی- م--و- ا-ن-ا چ-ب ا-ک- ک-ا-ه ک-د-
--------------------------------------
آیا میشود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟
0
â-- mit-vâ---n-â--hub- e-ki-kerâ------d?
â-- m------ i--- c---- e--- k----- k----
â-â m-t-v-n i-j- c-u-e e-k- k-r-y- k-r-?
----------------------------------------
âyâ mitavân injâ chube eski kerâye kard?
|
Може ли овде да се изнајмат скии?
آیا میشود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟
âyâ mitavân injâ chube eski kerâye kard?
|