Разговорник

mk На пат   »   zh 途中

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37[三十七]

37 [Sānshíqī]

途中

[túzhōng]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. 他---摩托车-去-。 他 开 摩-- 去 。 他 开 摩-车 去 。 ----------- 他 开 摩托车 去 。 0
tā-kāi---tu-c-ē-qù. t- k-- m------- q-- t- k-i m-t-ō-h- q-. ------------------- tā kāi mótuōchē qù.
Тој патува со велосипед. 他 骑 自行车 去-。 他 骑 自-- 去 。 他 骑 自-车 去 。 ----------- 他 骑 自行车 去 。 0
T- -í -ì-íngc-- q-. T- q- z-------- q-- T- q- z-x-n-c-ē q-. ------------------- Tā qí zìxíngchē qù.
Тој пешачи. 他 走----。 他 走- 去 。 他 走- 去 。 -------- 他 走着 去 。 0
Tā zǒ---e-qù. T- z----- q-- T- z-u-h- q-. ------------- Tā zǒuzhe qù.
Тој патува со брод. 他----去 。 他 乘- 去 。 他 乘- 去 。 -------- 他 乘船 去 。 0
T--c-é-g chu---q-. T- c---- c---- q-- T- c-é-g c-u-n q-. ------------------ Tā chéng chuán qù.
Тој патува со чамец. 他 -小艇 - 。 他 开-- 去 。 他 开-艇 去 。 --------- 他 开小艇 去 。 0
Tā-k----i-o -ǐ-----. T- k-- x--- t--- q-- T- k-i x-ǎ- t-n- q-. -------------------- Tā kāi xiǎo tǐng qù.
Тој плива. 他--- 。 他 游- 。 他 游- 。 ------ 他 游泳 。 0
Tā -óu-ǒng. T- y------- T- y-u-ǒ-g- ----------- Tā yóuyǒng.
Дали овде е опасно? 这- -险---? 这- 危- 吗 ? 这- 危- 吗 ? --------- 这里 危险 吗 ? 0
Z-èlǐ--é-x-ǎ- -a? Z---- w------ m-- Z-è-ǐ w-i-i-n m-? ----------------- Zhèlǐ wéixiǎn ma?
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 独自 搭便--危险 吗-? 独- 搭-- 危- 吗 ? 独- 搭-车 危- 吗 ? ------------- 独自 搭便车 危险 吗 ? 0
D-zì----i----h- wéixiǎn -a? D--- d----- c-- w------ m-- D-z- d-b-à- c-ē w-i-i-n m-? --------------------------- Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma?
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 晚- ----步 -- - ? 晚- 出- 散- 危- 吗 ? 晚- 出- 散- 危- 吗 ? --------------- 晚上 出去 散步 危险 吗 ? 0
Wǎ--hà-g chū---s-nbù-w-ix--- m-? W------- c---- s---- w------ m-- W-n-h-n- c-ū-ù s-n-ù w-i-i-n m-? -------------------------------- Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma?
Ние го погрешивме патот. 我- -- -错-了-- 。 我- 开- 开- 了 路 。 我- 开- 开- 了 路 。 -------------- 我们 开车 开错 了 路 。 0
Wǒ----kā-c---kāi-c--le --. W---- k----- k-- c---- l-- W-m-n k-i-h- k-i c-ò-e l-. -------------------------- Wǒmen kāichē kāi cuòle lù.
Ние сме на погрешен пат. 我们 ---- --。 我- 走- 路 了 。 我- 走- 路 了 。 ----------- 我们 走错 路 了 。 0
W-me----u cuò--ùle. W---- z-- c-- l---- W-m-n z-u c-ò l-l-. ------------------- Wǒmen zǒu cuò lùle.
Ние мораме да се вратиме. 我们----调--。 我- 必- 调- 。 我- 必- 调- 。 ---------- 我们 必须 调头 。 0
W-men b--- d-à-t--. W---- b--- d------- W-m-n b-x- d-à-t-u- ------------------- Wǒmen bìxū diàotou.
Каде може овде да се паркира? 这---里-可以 停- ? 这- 哪- 可- 停- ? 这- 哪- 可- 停- ? ------------- 这里 哪里 可以 停车 ? 0
Zhè-- nǎ-- k-y------c--? Z---- n--- k--- t------- Z-è-ǐ n-l- k-y- t-n-c-ē- ------------------------ Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē?
Има ли овде паркиралиште? 这有 停车----? 这- 停-- 吗 ? 这- 停-场 吗 ? ---------- 这有 停车场 吗 ? 0
Zhè --u -ín-ch--chǎng m-? Z-- y-- t------ c---- m-- Z-è y-u t-n-c-ē c-ǎ-g m-? ------------------------- Zhè yǒu tíngchē chǎng ma?
Колку долго може овде да се паркира? 这- 能-停多-时-- - ? 这- 能 停----- 车 ? 这- 能 停-长-间- 车 ? --------------- 这里 能 停多长时间的 车 ? 0
Z-è-ǐ n--g---ng -u--c--n- --í-i-- d--jū? Z---- n--- t--- d-- c---- s------ d- j-- Z-è-ǐ n-n- t-n- d-ō c-á-g s-í-i-n d- j-? ---------------------------------------- Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū?
Возите ли скии? 您 ---- ? 您 滑- 吗 ? 您 滑- 吗 ? -------- 您 滑雪 吗 ? 0
N-- h-áx-----? N-- h----- m-- N-n h-á-u- m-? -------------- Nín huáxuě ma?
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 您----雪---上去-吗-? 您 乘 滑--- 上- 吗 ? 您 乘 滑-缆- 上- 吗 ? --------------- 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? 0
Nín--h-ng--uá--- lǎnc----hàng-- ma? N-- c---- h----- l----- s------ m-- N-n c-é-g h-á-u- l-n-h- s-à-g-ù m-? ----------------------------------- Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma?
Може ли овде да се изнајмат скии? 这- 能 -- 滑雪---吗 ? 这- 能 租- 滑--- 吗 ? 这- 能 租- 滑-用- 吗 ? ---------------- 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? 0
Z--lǐ n--g z- dào huá----y-n-j---a? Z---- n--- z- d-- h----- y----- m-- Z-è-ǐ n-n- z- d-o h-á-u- y-n-j- m-? ----------------------------------- Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -