Jezikovni vodič

sl Preteklost 1   »   fa ‫ زمان گذشته 1‬

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Preteklost 1

‫81 [هشتاد و یک]‬

81 [hashtâd-o-yek]

‫ زمان گذشته 1‬

[zamâne gozashte 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina perzijščina Igraj Več
pisati ‫ن----‬ ‫نوشتن‬ 0
n-------- ne------n neveshtan n-v-s-t-n ---------
On je napisal pismo. ‫ا- (م--) ی- ن--- ن---.‬ ‫او (مرد) یک نامه نوشت.‬ 0
o- y-- n--- n------. oo y-- n--- n------. oo yek nâme nevesht. o- y-k n-m- n-v-s-t. -------------------.
In ona je napisala razglednico. ‫و ا- (ز-) ی- ک--- پ---- ن---.‬ ‫و او (زن) یک کارت پستال نوشت.‬ 0
v- o- y-- k---- p----- n------. va o- y-- k---- p----- n------. va oo yek kârte postâl nevesht. v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t. ------------------------------.
brati ‫خ-----‬ ‫خواندن‬ 0
k------ kh----n khândan k-â-d-n -------
On je bral revijo. ‫ا- (م--) ی- م--- خ----.‬ ‫او (مرد) یک مجله خواند.‬ 0
o- y-- m----- k----. oo y-- m----- k----. oo yek majale khând. o- y-k m-j-l- k-â-d. -------------------.
In ona je brala knjigo. ‫و ا- (ز-) ی- ک--- خ----.‬ ‫و او (زن) یک کتاب خواند.‬ 0
v- o- y-- k---- k----. va o- y-- k---- k----. va oo yek ketâb khând. v- o- y-k k-t-b k-â-d. ---------------------.
vzeti ‫گ----‬ ‫گرفتن‬ 0
g------- ge-----n gereftan g-r-f-a- --------
Vzel je eno cigareto. ‫ا- (م--) ی- س---- ب-----.‬ ‫او (مرد) یک سیگار برداشت.‬ 0
o- y-- s---- b-------. oo y-- s---- b-------. oo yek sigâr bardâsht. o- y-k s-g-r b-r-â-h-. ---------------------.
Vzela je en košček čokolade. ‫ا- (ز-) ی- ت-- ش---- ب-----.‬ ‫او (زن) یک تکه شکلات برداشت.‬ 0
o- y-- t---- s------- b-------. oo y-- t---- s------- b-------. oo yek tekeh shokolât bardâsht. o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-. ------------------------------.
On je bil nezvest, ona pa zvesta. ‫ا- (م--) ب- و-- ب--- ا-- ا- (ز-) ب- و-- ب--.‬ ‫او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.‬ 0
o- b----- b--, a--- o- b----- b--. oo b----- b--- a--- o- b----- b--. oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud. o- b-v-f- b-d, a-m- o- b-v-f- b-d. -------------,-------------------.
On je bil len, ona pa marljiva. ‫ا- (م--) ت--- ب--- ا-- ا- (ز-) ک--- ب--.‬ ‫او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.‬ 0
o- t----- b--, a--- o- k--- b--. oo t----- b--- a--- o- k--- b--. oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud. o- t-n-a- b-d, a-m- o- k-r- b-d. -------------,-----------------.
On je bil reven, ona pa bogata. ‫ا- (م--) ف--- ب--- ا-- ا- (ز-) ث------ ب--.‬ ‫او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.‬ 0
o- f----- b--, a--- o- s--------- b--. oo f----- b--- a--- o- s--------- b--. oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud. o- f-g-i- b-d, a-m- o- s-r-a-m-n- b-d. -------------,-----------------------.
On ni imel denarja, pač pa dolgove. ‫ا- (م--) پ-- ن----- ب--- ب----- ب--.‬ ‫او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.‬ 0
o- p--- n------, b---- b------- b--. oo p--- n------- b---- b------- b--. oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud. o- p-o- n-d-s-t, b-l-e b-d-h-â- b-d. ---------------,-------------------.
On ni imel sreče, pač pa smolo. ‫ا- (م--) ش--- ن----- ب--- ب- ش--- ب--.‬ ‫او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.‬ 0
o- s---- n------, b---- b-- s---- b--. oo s---- n------- b---- b-- s---- b--. oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud. o- s-â-s n-d-s-t, b-l-e b-d s-â-s b-d. ----------------,--------------------.
On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. ‫ا- (م--) م--- ن---- ب--- ش--- خ---.‬ ‫او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.‬ 0
o- m-----f------- n------, b---- n--------- b--. oo m------------- n------- b---- n--------- b--. oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud. o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t, b-l-e n-m-v-f-g- b-d. -------------------------,---------------------.
On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. ‫ا- (م--) ر--- ن---- ب--- ن----- ب--.‬ ‫او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.‬ 0
o- r--- n----, b---- n----- b--. oo r--- n----- b---- n----- b--. oo râzi nabud, balke nârâzi bud. o- r-z- n-b-d, b-l-e n-r-z- b-d. -------------,-----------------.
On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. ‫ا- (م--) خ----- ن---- ب--- ن----- ب--.‬ ‫او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.‬ 0
o- k--------- n----, b---- b------- b--. oo k--------- n----- b---- b------- b--. oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud. o- k-o-h-a-h- n-b-d, b-l-e b-d-a-h- b-d. -------------------,-------------------.
On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. ‫ا- (م--) د--- د----- ن---- ب--- ن-------- ب--.‬ ‫او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.‬ 0
o- k---- b------- n----, b---- b---------- b--. oo k---- b------- n----- b---- b---------- b--. oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud. o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d, b-l-e b-d-a-k-o-d b-d. -----------------------,----------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -