Je tržnica ob nedeljah odprta? |
--ز-ر -کش-ب-ها---ز ا-ت-
----- ی-------- ب-- ا----
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
bâ-â--ye--shanbe--- --- as-?
b---- y------------ b-- a---
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je tržnica ob nedeljah odprta?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je sejem ob ponedeljkih odprt? |
--ا-ش-ا- دوش-بهها با--ا--؟
-------- د-------- ب-- ا----
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
na---e-hg-- -o---a-b--h---â--as-?
n---------- d----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je sejem ob ponedeljkih odprt?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je razstava ob torkih odprta? |
ن-ای---ه (-الری- -ه-شنبهها-----اس-؟
-------- (------ س- ش------ ب-- ا----
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
n-m-ye-hg-- -------) -----an---h- b-- -s-?
n---------- (------- s----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je razstava ob torkih odprta?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je živalski vrt ob sredah odprt? |
-اغ --ش -----شن----- با- -ست-
--- و-- چ--- ش------ ب-- ا----
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
bâg-e -ah--h-c-a--âr-sh--b---â-b-z-a-t?
b---- v----- c---------------- b-- a---
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je živalski vrt ob sredah odprt?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je muzej ob četrtkih odprt? |
-وزه-پن- --ب--ا ب---اس--
---- پ-- ش------ ب-- ا----
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
m-ze--a----h-nbe----bâ- --t?
m--- p------------- b-- a---
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je muzej ob četrtkih odprt?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
|
Je galerija ob petkih odprta? |
گالر- -معه-ها --- -ست؟
----- ج------ ب-- ا----
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
gâle-- jom---hâ bâz-ast?
g----- j------- b-- a---
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
Je galerija ob petkih odprta?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
|
Se sme fotografirati? |
عک- گ-ف----جا-----؟
--- گ---- م--- ا----
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
aks-gere-t-- --jâz ast?
a-- g------- m---- a---
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
|
Se sme fotografirati?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
|
Je treba plačati vstopnino? |
-ا-- --و-ی--اد-
---- و---- د----
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
bâ-a--vo-u-i ---?
b---- v----- d---
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
|
Je treba plačati vstopnino?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
|
Koliko stane vstopnica? |
--یط-ور-دی چ----س--
---- و---- چ-- ا----
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
b-l-te v----- --an- a--?
b----- v----- c---- a---
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
|
Koliko stane vstopnica?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
|
Obstaja popust za skupine? |
-ی-----ی گر---ا تخ-یف می---د؟
--- ب--- گ----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
takhf-- ----y--gor-h voj------a-?
t------ b----- g---- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
Obstaja popust za skupine?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
|
Obstaja popust za otroke? |
آ---ب--ی--چه-ا---فی- م-د---؟
--- ب--- ب----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
t-khfi--bar-y------e-hâ ----d d--ad?
t------ b----- b------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
Obstaja popust za otroke?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
|
Obstaja popust za študente? |
--- -- -انشج--ا---فی---ی-د--د؟
--- ب- د------- ت---- م--------
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
t--hf---b-r--- dânes--u--â- -oj----â-ad?
t------ b----- d----------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
Obstaja popust za študente?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
|
Kakšna zgradba je to? |
این--ه-جور ساخ-م-نی----؟
--- چ- ج-- س------- ا----
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
i- -he-s-kh-e--n- --t?
i- c-- s--------- a---
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
|
Kakšna zgradba je to?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
|
Kako stara je ta zgradba? |
--م----- بنا-چ--ر----؟
---- ا-- ب-- چ--- ا----
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
g-e----- sâ-h-e-ân ch-g-adr---t?
g------- s-------- c------- a---
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
Kako stara je ta zgradba?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
|
Kdo je zgradil to zgradbo? |
کی --ن ----ما---ا--ن- --ده---ت -ساخ--------
-- ا-- س------ ر- ب-- ک--- ا-- (----- ا-----
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
che--a-i s--ht-m---râ--anâ-k--de as--(-âkht- ---)?
c-- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (------ a----
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
Kdo je zgradil to zgradbo?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
|
Zanima me arhitektura. (Zanimam se za arhitekturo.) |
-- -ه م-ما-ی ع---ه----م-
-- ب- م----- ع---- م-----
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
ma---e ---e---i--lâ-he-anda-.
m-- b- m------- a------------
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
|
Zanima me arhitektura. (Zanimam se za arhitekturo.)
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
|
Zanima me umetnost. (Zanimam se za umetnost.) |
م---لاق- ----ب- هن--هس---
-- ع---- م-- ب- ه-- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
m-n---âghe---- -------r -as-a-.
m-- a--------- b- h---- h------
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
|
Zanima me umetnost. (Zanimam se za umetnost.)
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
|
Zanima me slikarstvo. (Zanimam se za slikarstvo.) |
من-علا-ه--ن- به -قا----ستم-
-- ع---- م-- ب- ن---- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
m----l-ghe-an---- --g---hi-----am.
m-- a--------- b- n------- h------
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
|
Zanima me slikarstvo. (Zanimam se za slikarstvo.)
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.
|