Zakaj ne pridete? |
چ----م---م----ی-؟
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c-er-----mâ-ne----yi-?
c____ s____ n_________
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
Zakaj ne pridete?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
Vreme je tako grdo (slabo). |
هوا--یلی -- اس--
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h-v- bes-â--b-d ---.
h___ b_____ b__ a___
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
|
Vreme je tako grdo (slabo).
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
|
Ne pridem, ker je vreme tako slabo. |
م- ----آ------ --ا --لی-ب--اس-.
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma---em---yam ---â -a-- -------b-- --t.
m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
Ne pridem, ker je vreme tako slabo.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
Zakaj on ne pride? |
چرا -و -مرد)-نم---د-
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
cherâ -- --ar-- -emi-----?
c____ o_ (_____ n_________
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
Zakaj on ne pride?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
Ni povabljen. |
---(--د)-ر- د--ت نکر-ه ا--.
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o- (ma-d)-d--a-at---s---- a--.
o_ (_____ d______ n______ a___
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
Ni povabljen.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
Ne pride, ker ni povabljen. |
او -----ی--چون-------د-وت نکر-- -ند.
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo n----ây-d--i-â da-av----a---d- ast.
o_ n________ z___ d______ n______ a___
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
Ne pride, ker ni povabljen.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
Zakaj ne prideš? |
-ر--ت---م-آی--
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
c---- -o n-mi--y-?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
|
Zakaj ne prideš?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
|
Nimam časa. |
---و-ت-ندار-.
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
ma--v-ght--ad--a-.
m__ v____ n_______
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
|
Nimam časa.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
|
Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. |
من -م-----چون -قت-ند-رم-
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-n--e---ây-m ---â-vag-- n--âra-.
m__ n________ z___ v____ n_______
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
Zakaj ne ostaneš? |
--- تو-ن-ی-م-ن--
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
che---t---e-i-âni?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
|
Zakaj ne ostaneš?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
|
Imam še delo. |
-ن ---- --ر-دارم.
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-n ha-u---âr-dâ-a-.
m__ h____ k__ d_____
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
|
Imam še delo.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
|
Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. |
من---ی--ان---و- -نو---ار------
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
man-------âna-,-c-un---n-- -âr---ram.
m__ n__________ c___ h____ k__ d_____
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
Zakaj že greste? |
چرا-ح-------رو--؟
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
ch------------a--d?
c____ h___ m_______
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
|
Zakaj že greste?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
|
Utrujen(a) sem. |
-م- -س-ه -ستم.
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m----has-e -asta-.
m__ k_____ h______
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
|
Utrujen(a) sem.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
|
Grem zato, ker sem utrujen(a). |
-ن-----وم-چو- خ--- ---م.
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
ma---i---a--zir--kh-ste -as-am.
m__ m______ z___ k_____ h______
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
|
Grem zato, ker sem utrujen(a).
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
|
Zakaj že odhajate? |
چ-- ح--- (با---ش-ن) م--رو--؟
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c--r---âlâ (b- -â--i-- m-rav--?
c____ h___ (__ m______ m_______
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
Zakaj že odhajate?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
Pozno je že. |
-یگر --ر شده-ا-ت-
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
d---ast.
d__ a___
d-r a-t-
--------
dir ast.
|
Pozno je že.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
|
Odhajam, ker je že pozno. |
-- می---م چ-ن ---- -ی- ش-ه -ست.
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
man-m-r-va- --râ-d-- a-t.
m__ m______ z___ d__ a___
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
|
Odhajam, ker je že pozno.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.
|