Vidiš tam stolp? |
آ- --ج -- -نج--میب--ی-
-- ب-- ر- آ--- م--------
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
ân--o-j -â-â--- -i--n-?
â- b--- r- â--- m------
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam stolp?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam goro? |
آ--ک-ه را -نجا م----ی؟
-- ک-- ر- آ--- م--------
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
ân kuh râ-â-jâ m-bi--?
â- k-- r- â--- m------
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam goro?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam vas? |
آن دهکد- -ا-آن----ی---ن--
-- د---- ر- آ--- م--------
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
ân-deh----e----â-j---ibin-?
â- d------- r- â--- m------
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam vas?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam reko? |
-ن رو--ان- را --جا-م--بی---
-- ر------ ر- آ--- م--------
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
ân ----k-----r--ân---m--i-i?
â- r-------- r- â--- m------
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam reko?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam most? |
-ن -ل-را آ-جا-می-بی-ی؟
-- پ- ر- آ--- م--------
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
ân-p-l-râ-ânjâ mibin-?
â- p-- r- â--- m------
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam most?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam jezero? |
---دریاچ-------جا-----ن--
-- د----- ر- آ--- م--------
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
â---a-yâ---e-râ-â--â----ini?
â- d-------- r- â--- m------
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
|
Vidiš tam jezero?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
|
Tisti ptič tam mi je všeč. |
م---ز-------ده---شم--ی--ی-.
-- ا- آ- پ---- خ--- م-------
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
ma-----ân ---a--e-khos-am----â-ad.
m-- a- â- p------ k------ m-------
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
|
Tisti ptič tam mi je všeč.
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
|
Drevo tam mi je všeč. |
ا-----درخ- --شم-می----.
-- آ- د--- خ--- م-------
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
az--n--e-a-ht kho-ham mi---a-.
a- â- d------ k------ m-------
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
|
Drevo tam mi je všeč.
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
|
Ta kamen tukaj mi je všeč. |
ا--این -----و-- میآ-د-
-- ا-- س-- خ--- م-------
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
az--n-san----os-am mi-â--d.
a- i- s--- k------ m-------
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
|
Ta kamen tukaj mi je všeč.
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
|
Ta park mi je všeč. |
-ز-آن پار- خو-م--ی----
-- آ- پ--- خ--- م-------
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
az----pâ-- -hos-am-----y--.
a- â- p--- k------ m-------
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
|
Ta park mi je všeč.
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
|
Ta vrt mi je všeč. |
ا--آن --غ -و-- ------
-- آ- ب-- خ--- م-------
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
a- ân-b----khosh------â-a-.
a- â- b--- k------ m-------
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
|
Ta vrt mi je všeč.
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
|
Te rože tukaj so mi všeč. |
-------گ--خ--- م-آ--.
-- ا-- گ- خ--- م-------
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
az-in-g-l--hos-a- -i--yad.
a- i- g-- k------ m-------
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
|
Te rože tukaj so mi všeč.
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
|
To se mi zdi ljubko. |
-ه -----ن -----ب-ست-
-- ن-- م- آ- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
b----zare -a- â---i-â--.
b- n----- m-- â- z------
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
|
To se mi zdi ljubko.
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
|
To se mi zdi zanimivo. |
به-ن-- من-آ------ اس--
-- ن-- م- آ- ج--- ا----
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
be n-z-re -a- â- --l-b--s-.
b- n----- m-- â- j---- a---
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
|
To se mi zdi zanimivo.
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
|
To se mi zdi čudovito. |
ب- --ر-م- -ن ----ر زی-ا-ت-
-- ن-- م- آ- ب---- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
b--naza-e -a- â----s-y----i-â--.
b- n----- m-- â- b------ z------
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
|
To se mi zdi čudovito.
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
|
To se mi zdi grdo. |
به ن-ر--ن--- -----س--
-- ن-- م- آ- ز-- ا----
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
b- --za-- man -- -esh- a-t.
b- n----- m-- â- z---- a---
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
|
To se mi zdi grdo.
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
|
To se mi zdi dolgočasno. |
-ه--ظ-----ک-ل--نن-- اس--
-- ن-- م- ک-- ک---- ا----
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
be n----e --n ân-k-se- k--and--as-.
b- n----- m-- â- k---- k------ a---
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
|
To se mi zdi dolgočasno.
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
|
To se mi zdi strašno. |
ب- ن-ر -ن-وحشت--ک -ست-
-- ن-- م- و------ ا----
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
be n--are-m-- -- v-h--hatn-k -st.
b- n----- m-- â- v---------- a---
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
|
To se mi zdi strašno.
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
|