Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z da 1   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 1‬

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

Odvisni stavki z da 1

‫91 [نود و یک]‬

91 [navad-o-yek]

‫جملات وابسته با "که" 1‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina perzijščina Igraj Več
Vreme bo morda jutri boljše. ‫فرد------ال-- هو- -ه-----‌شو--‬ ‫____ ا______ ه__ ب___ م______ ‫-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م-‌-و-.- -------------------------------- ‫فردا احتمالاً هوا بهتر می‌شود.‬ 0
fa-d- -h-e-âla-----â-b-------i-h-vad. f____ e________ h___ b_____ m________ f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-. ------------------------------------- fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Odkod veste to? ‫-ز-ک-ا-ا----و----را--ی‌دان---‬ ‫__ ک__ ا__ م____ ر_ م________ ‫-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م-‌-ا-ی-؟- ------------------------------- ‫از کجا این موضوع را می‌دانید؟‬ 0
a---o-- i- m--u-e-râ--i---id? a_ k___ i_ m_____ r_ m_______ a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d- ----------------------------- az kojâ in mozu-e râ midânid?
Upam, da bo boljše. ‫---دوا-م ---ه----ه-- -شود-‬ ‫________ ک_ ه__ ب___ ب_____ ‫-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.- ---------------------------- ‫امیدوارم که هوا بهتر بشود.‬ 0
o----âram -e hav- b--t-- ---h-v-d. o________ k_ h___ b_____ b________ o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-. ---------------------------------- omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Prav gotovo pride. ‫ا-(م-د)---عا- ----ید.‬ ‫_______ ق___ م______ ‫-و-م-د- ق-ع-ً م-‌-ی-.- ----------------------- ‫او(مرد) قطعاً می‌آید.‬ 0
o- --gh---- mi--y-d. o_ y_______ m_______ o- y-g-i-a- m---y-d- -------------------- oo yaghinan mi-âyad.
Je to zanesljivo? ‫م---ن------‬ ‫_____ ه_____ ‫-ط-ئ- ه-ت-؟- ------------- ‫مطمئن هستی؟‬ 0
m--m--en hast-? m_______ h_____ m-t-a-e- h-s-i- --------------- motma-en hasti?
Vem, da pride. ‫م--م--د--م که------------‌--د-‬ ‫__ م_____ ک_ ا_ (____ م______ ‫-ن م-‌-ا-م ک- ا- (-ر-) م-‌-ی-.- -------------------------------- ‫من می‌دانم که او (مرد) می‌آید.‬ 0
m------â-----e--- -----a-. m__ m______ k_ o_ m_______ m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d- -------------------------- man midânam ke oo miâ-yad.
Zagotovo pokliče. ‫ا-----د---ط--- ---- ----ند.‬ ‫__ (____ ق___ ت___ م______ ‫-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫او (مرد) قطعاً تلفن می‌کند.‬ 0
o----t-a-enan -e----n -i-----. o_ m_________ t______ m_______ o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d- ------------------------------ oo motma-enan telefon mikonad.
Res? (Resnično?) ‫وا----؟‬ ‫_______ ‫-ا-ع-ً-‬ --------- ‫واقعاً؟‬ 0
v--he-an? v________ v-g-e-a-? --------- vâghe-an?
Mislim, da bo poklical. ‫م- -کر ---کن---ه او---ر----لفن --‌-ن-.‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ (____ ت___ م______ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م-‌-ن-.- ---------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او (مرد) تلفن می‌کند.‬ 0
m-n--ek---i---a--ke-oo---l--o----ko--d. m__ f___ m______ k_ o_ t______ m_______ m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d- --------------------------------------- man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
To vino je gotovo staro. ‫-ین--ر-----ما- ق-یمی---ت.‬ ‫___ ش___ ح___ ق_________ ‫-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-‬ --------------------------- ‫این شراب حتماً قدیمی‌است.‬ 0
in---arâ----ghi-----hadim- ---. i_ s_____ y_______ g______ a___ i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t- ------------------------------- in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Veste to gotovo? ‫-ی- -ا---ا-دقیق-- -ی-----د؟‬ ‫___ ر_ ش__ د____ م________ ‫-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م-‌-ا-ی-؟- ----------------------------- ‫این را شما دقیقاً می‌دانید؟‬ 0
in râ sh--â dag------ -idâ-i-? i_ r_ s____ d________ m_______ i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d- ------------------------------ in râ shomâ daghighan midânid?
Domnevam, da je staro. ‫من-احتم-ل --‌د-- -ه--ر-ب-ق-ی-ی---ش--‬ ‫__ ا_____ م____ ک_ ش___ ق__________ ‫-ن ا-ت-ا- م-‌-ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.- -------------------------------------- ‫من احتمال می‌دهم که شراب قدیمی‌باشد.‬ 0
m-- -h----- m--a--- k- -harâ-----dim- ---. m__ e______ m______ k_ s_____ g______ a___ m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t- ------------------------------------------ man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Naš šef dobro izgleda. ‫ر-ی-------ش--یپ ا---‬ ‫____ م_ خ__ ت__ ا____ ‫-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ ---------------------- ‫رئیس ما خوش تیپ است.‬ 0
ra-ese--- -h-s- --p a-t. r_____ m_ k____ t__ a___ r---s- m- k-o-h t-p a-t- ------------------------ ra-ese mâ khosh tip ast.
Se vam zdi? ‫ن-- -م- این-اس-؟‬ ‫___ ش__ ا__ ا____ ‫-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-‬ ------------------ ‫نظر شما این است؟‬ 0
n--are -hom---- -s-? n_____ s____ i_ a___ n-z-r- s-o-â i- a-t- -------------------- nazare shomâ in ast?
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. ‫ب- نظر --------ل- -و- تیپ ا-ت.‬ ‫__ ن__ م_ ا_ خ___ خ__ ت__ ا____ ‫-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ -------------------------------- ‫به نظر من او خیلی خوش تیپ است.‬ 0
b- na--re--a- -e o--be---r -h--h---p-a--. b_ n_____ m__ k_ o_ b_____ k____ t__ a___ b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t- ----------------------------------------- be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Šef ima gotovo kakšno punco. ‫رئ-س----اً -ک دوس--دخ-- -ا-د.‬ ‫____ ح___ ی_ د___ د___ د_____ ‫-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.- ------------------------------- ‫رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.‬ 0
r--e--h-tma--ye---u----o-ht-r -â-ad. r____ h_____ y__ d___ d______ d_____ r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d- ------------------------------------ ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Res tako mislite? ‫و-قع-ً--نین فکر- -ی---ید-‬ ‫_____ چ___ ف___ م_______ ‫-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫واقعاً چنین فکری می‌کنید؟‬ 0
vâ--e--- ---n-n----r----k-n-d? v_______ c_____ f____ m_______ v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d- ------------------------------ vâghe-an chenin fekri mikonid?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. ‫خ--ی--ح-م----ار- -- او دو-ت -خت- -ا-ته-با-د-‬ ‫____ ا_____ د___ ک_ ا_ د___ د___ د____ ب_____ ‫-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.- ---------------------------------------------- ‫خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.‬ 0
k--l- --te-â--dâra- -e o---e- d--t --k--a---â-----bâ-h-d. k____ e______ d____ k_ o_ y__ d___ d______ d_____ b______ k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------------------- khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -