Počakaj, dokler ne preneha dež. |
--- کن-ت- با--- ب-د بیا-.
--- ک- ت- ب---- ب-- ب-----
-ب- ک- ت- ب-ر-ن ب-د ب-ا-.-
---------------------------
صبر کن تا باران بند بیاد.
0
sabr-ko--t- ----- m---v----f---a--d.
s--- k-- t- b---- m--------- s------
s-b- k-n t- b-r-n m-t-v-g-e- s-a-a-.
------------------------------------
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Počakaj, dokler ne preneha dež.
صبر کن تا باران بند بیاد.
sabr kon tâ bârân motevaghef shavad.
|
Počakaj, dokler ne končam. |
ص-ر -ن -ا--ن-کار--ت-ام ----
--- ک- ت- م- ک--- ت--- ش----
-ب- ک- ت- م- ک-ر- ت-ا- ش-د-
-----------------------------
صبر کن تا من کارم تمام شود.
0
s-b--kon -â-m---kâr----amâm sh-v--.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s------
s-b- k-n t- m-n k-r-m t-m-m s-a-a-.
-----------------------------------
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Počakaj, dokler ne končam.
صبر کن تا من کارم تمام شود.
sabr kon tâ man kâram tamâm shavad.
|
Počakaj, dokler se ne vrne. |
صب- -- ت---- بر-ردد.
--- ک- ت- ا- ب-------
-ب- ک- ت- ا- ب-گ-د-.-
----------------------
صبر کن تا او برگردد.
0
s--r-k-n--â -o b-r-----d-d
s--- k-- t- o- b----------
s-b- k-n t- o- b-r-g-r-d-d
--------------------------
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Počakaj, dokler se ne vrne.
صبر کن تا او برگردد.
sabr kon tâ oo bar-gar-dad
|
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. |
م- ص-ر--ی--نم ت- -و-----خشک-ش-ن-.
-- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش-----
-ن ص-ر م--ن- ت- م-ه-ی- خ-ک ش-ن-.-
-----------------------------------
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
0
m-- s-br mik-nam t- mu--ya- kh-sh- s---a--.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s-------
m-n s-b- m-k-n-m t- m-h-y-m k-o-h- s-a-a-d-
-------------------------------------------
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje.
من صبر میکنم تا موهایم خشک شوند.
man sabr mikonam tâ muhâyam khoshk shavand.
|
Počakam, dokler se film ne konča. |
م---بر---کنم-تا فیل- -مام ---.
-- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- ف-ل- ت-ا- ش-د-
---------------------------------
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
0
m-n --br --kon-m-t--f--- --m-m-s--vad.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- f-l- t-m-m s-a-a-.
--------------------------------------
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Počakam, dokler se film ne konča.
من صبر میکنم تا فیلم تمام شود.
man sabr mikonam tâ film tamâm shavad.
|
Počakam, dokler semafor ne bo zelen. |
من-صب- م-ک-م ت--چراغ -ا-ن-- -------.
-- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش----
-ن ص-ر م--ن- ت- چ-ا- ر-ه-م- س-ز ش-د-
---------------------------------------
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
0
ma--s--r -i-on-m--- c------e -â--n-----a-- --a-ad.
m-- s--- m------ t- c------- r-- n--- s--- s------
m-n s-b- m-k-n-m t- c-e-â-h- r-h n-m- s-b- s-a-a-.
--------------------------------------------------
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Počakam, dokler semafor ne bo zelen.
من صبر میکنم تا چراغ راهنما سبز شود.
man sabr mikonam tâ cherâghe râh namâ sabz shavad.
|
Kdaj se odpelješ na dopust? |
تو ک-----مسا----م--ر--؟
-- ک- ب- م----- م-------
-و ک- ب- م-ا-ر- م--و-؟-
-------------------------
تو کی به مسافرت میروی؟
0
t- --y-b- ----fer-- mir--i?
t- k-- b- m-------- m------
t- k-y b- m-s-f-r-t m-r-v-?
---------------------------
to key be mosâferat miravi?
|
Kdaj se odpelješ na dopust?
تو کی به مسافرت میروی؟
to key be mosâferat miravi?
|
Še pred poletnimi počitnicami? |
-بل-ا- تع-ی-ات تا--ت-ن؟
--- ا- ت------ ت--------
-ب- ا- ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن-
-------------------------
قبل از تعطیلات تابستان؟
0
pi-h a---a--til--- -âbe-tâni?
p--- a- t--------- t---------
p-s- a- t---t-l-t- t-b-s-â-i-
-----------------------------
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Še pred poletnimi počitnicami?
قبل از تعطیلات تابستان؟
pish az ta-atilâte tâbestâni?
|
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. |
ب-ه،-قبل ا---ی--ه -ع-ی-----ابستان-ش--ع--و-.
---- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش----
-ل-، ق-ل ا- ا-ن-ه ت-ط-ل-ت ت-ب-ت-ن ش-و- ش-د-
---------------------------------------------
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
0
b---- p--h az -n-e-t--at-lât--t-b-stâni-s-or--e-s--v-d.
b---- p--- a- â--- t--------- t-------- s------ s------
b-l-, p-s- a- â-k- t---t-l-t- t-b-s-â-i s-o-u-e s-a-a-.
-------------------------------------------------------
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Ja, še preden se začnejo poletne počitnice.
بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.
bale, pish az ânke ta-atilâte tâbestâni shoru-e shavad.
|
Popravi streho, preden se začne zima. |
قب- -ز -ی--- ز-س-ا- شر-ع -و-، سقف--ا -عم-ر--ن-
--- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک---
-ب- ا- ا-ن-ه ز-س-ا- ش-و- ش-د- س-ف ر- ت-م-ر ک-.-
------------------------------------------------
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
0
pish -z ânke ---es-ân -h-r--e--havad, saghf râ----a---r --n.
p--- a- â--- z------- s------ s------ s---- r- t------- k---
p-s- a- â-k- z-m-s-â- s-o-u-e s-a-a-, s-g-f r- t-----i- k-n-
------------------------------------------------------------
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Popravi streho, preden se začne zima.
قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.
pish az ânke zemestân shoru-e shavad, saghf râ ta-a-mir kon.
|
Umij si roke, preden sedeš za mizo. |
-ب- ا- -ین-ه--ر م---بنش--ی--دست-ه-----ا---وی.
--- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه س- م-ز ب-ش-ن-، د-ت ه-ی- ر- ب-و-.-
-----------------------------------------------
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
0
pis- ----n-e-sare m-- b---s--n-, -----hâ-------be-h--e.
p--- a- â--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-------
p-s- a- â-k- s-r- m-z b-n-s-i-i- d-s---â-a- r- b-s-u-e-
-------------------------------------------------------
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Umij si roke, preden sedeš za mizo.
قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.
pish az ânke sare miz beneshini, dast-hâyat râ beshuye.
|
Zapri okno, preden greš ven. |
قب--از -ین-----ر- -----پن-ر- ر--ب-ن-.
--- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب-----
-ب- ا- ا-ن-ه خ-ر- ش-ی- پ-ج-ه ر- ب-ن-.-
---------------------------------------
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
0
p-sh -z â-k----âr-- sh--i--p-nj-re--â -e--n-.
p--- a- â--- k----- s----- p------ r- b------
p-s- a- â-k- k-â-e- s-a-i- p-n-e-e r- b-b-n-.
---------------------------------------------
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Zapri okno, preden greš ven.
قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.
pish az ânke khârej shavi, panjere râ beband.
|
Kdaj prideš domov? |
ک-----خ-ن- -ی--ی؟
-- ب- خ--- م-------
-ی ب- خ-ن- م--ی-؟-
--------------------
کی به خانه میآیی؟
0
k-- b------e-mi-â---?
k-- b- k---- m-------
k-y b- k-â-e m---y-e-
---------------------
key be khâne mi-âyee?
|
Kdaj prideš domov?
کی به خانه میآیی؟
key be khâne mi-âyee?
|
Po pouku? |
--د ا--کلا-؟
--- ا- ک-----
-ع- ا- ک-ا-؟-
--------------
بعد از کلاس؟
0
ba- az kel--- --r-?
b-- a- k----- d----
b-d a- k-l-s- d-r-?
-------------------
bad az kelâse dars?
|
Po pouku?
بعد از کلاس؟
bad az kelâse dars?
|
Ja, potem ko bo konec pouka. |
بله، ب----ز--ی--ه ک-اس-ت-ا--ش--
---- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش---
-ل-، ب-د ا- ا-ن-ه ک-ا- ت-ا- ش-.-
---------------------------------
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
0
ba-e, -ad a- -n k---elâ-e da-- -am-m --od.
b---- b-- a- i- k- k----- d--- t---- s----
b-l-, b-d a- i- k- k-l-s- d-r- t-m-m s-o-.
------------------------------------------
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Ja, potem ko bo konec pouka.
بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.
bale, bad az in ke kelâse dars tamâm shod.
|
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. |
بعد -ز-اینکه -----رد)--ص-د- --- ---ر نت-ان-ت--ار-کند.
--- ا- ا---- ا- (---- ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ت-ا-ف ک-د د-گ- ن-و-ن-ت ک-ر ک-د-
-------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
0
b---az-in k- o----sâ--- ---d-dig-- -a--v--e-t-k-- -o--d.
b-- a- i- k- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k-----
b-d a- i- k- o- t-s-d-f k-r- d-g-r n-t-v-n-s- k-r k-n-d-
--------------------------------------------------------
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati.
بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.
bad az in ke oo tasâdof kard digar natavânest kâr konad.
|
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. |
-ع--ا- ا---- -- ----)--ارش را-از دس--د----- آ---ک- ر---
--- ا- ا---- ا- (---- ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر----
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ک-ر- ر- ا- د-ت د-د ب- آ-ر-ک- ر-ت-
---------------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
0
bad-az ---ke--o----a-- -â--- ---- -âd b- -mr-k----f-.
b-- a- i- k- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r----
b-d a- i- k- o- k-r-s- r- a- d-s- d-d b- â-r-k- r-f-.
-----------------------------------------------------
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko.
بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.
bad az in ke oo kârash râ az dast dâd be âmrikâ raft.
|
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. |
بع---- ا---- ا---م--- به------ا --ت -رو-من---د-
--- ا- ا---- ا- (---- ب- آ----- ر-- ث------ ش---
-ع- ا- ا-ن-ه ا- (-ر-) ب- آ-ر-ک- ر-ت ث-و-م-د ش-.-
-------------------------------------------------
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
0
bad a--in-ke--o be âm--kâ r-f- s--vatm----s-od.
b-- a- i- k- o- b- â----- r--- s--------- s----
b-d a- i- k- o- b- â-r-k- r-f- s-r-a-m-n- s-o-.
-----------------------------------------------
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|
Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat.
بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.
bad az in ke oo be âmrikâ raft servatmand shod.
|