Рјечник

sr Осећаји   »   ky Feelings

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [элүү алты]

56 [elüü altı]

Feelings

[Sezimder]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Бити расположен. Каа--о Каалоо К-а-о- ------ Каалоо 0
K-a--o Kaaloo K-a-o- ------ Kaaloo
Расположени смо. Б-----ал---ыз. Биз каалайбыз. Б-з к-а-а-б-з- -------------- Биз каалайбыз. 0
Biz k-------z. Biz kaalaybız. B-z k-a-a-b-z- -------------- Biz kaalaybız.
Нисмо расположени. Б----аал-бай-ыз. Биз каалабайбыз. Б-з к-а-а-а-б-з- ---------------- Биз каалабайбыз. 0
B-z--a---b-y-ız. Biz kaalabaybız. B-z k-a-a-a-b-z- ---------------- Biz kaalabaybız.
Плашити се. К-ркуу Коркуу К-р-у- ------ Коркуу 0
K---uu Korkuu K-r-u- ------ Korkuu
Ја се плашим. М---корк---н. Мен коркомун. М-н к-р-о-у-. ------------- Мен коркомун. 0
Me-----ko---. Men korkomun. M-n k-r-o-u-. ------------- Men korkomun.
Ја се не плашим. Ме- к-р-по----. Мен коркпоймун. М-н к-р-п-й-у-. --------------- Мен коркпоймун. 0
M-- --rkp-y-u-. Men korkpoymun. M-n k-r-p-y-u-. --------------- Men korkpoymun.
Имати времена Уба-тыс- ба- ----у Убактысы бар болуу У-а-т-с- б-р б-л-у ------------------ Убактысы бар болуу 0
U----ı-ı ba--b-luu Ubaktısı bar boluu U-a-t-s- b-r b-l-u ------------------ Ubaktısı bar boluu
Он има времена. Ан---ба-ан-н--у------ы ба-. Анын(баланын) убактысы бар. А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- б-р- --------------------------- Анын(баланын) убактысы бар. 0
Anı---ala-----u------ı-ba-. Anın(balanın) ubaktısı bar. A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- b-r- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı bar.
Он нема времена. А-ы--б---нын)---ак--с--жок. Анын(баланын) убактысы жок. А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- ж-к- --------------------------- Анын(баланын) убактысы жок. 0
A-ın---l-n-n- -bak-ı-ı-j--. Anın(balanın) ubaktısı jok. A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- j-k- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı jok.
Досађивати се зери--ү зеригүү з-р-г-ү ------- зеригүү 0
zer--üü zerigüü z-r-g-ü ------- zerigüü
Она се досађује. А-(к-з)----и-ип -а-ат. Ал(кыз) зеригип жатат. А-(-ы-) з-р-г-п ж-т-т- ---------------------- Ал(кыз) зеригип жатат. 0
Al--ız--zer---p -atat. Al(kız) zerigip jatat. A-(-ı-) z-r-g-p j-t-t- ---------------------- Al(kız) zerigip jatat.
Она се не досађује. Ал(кы-)-з--икке--жок. Ал(кыз) зериккен жок. А-(-ы-) з-р-к-е- ж-к- --------------------- Ал(кыз) зериккен жок. 0
A--kız) --r-k-e- ---. Al(kız) zerikken jok. A-(-ı-) z-r-k-e- j-k- --------------------- Al(kız) zerikken jok.
Бити гладан А-к--б-л-у Ачка болуу А-к- б-л-у ---------- Ачка болуу 0
A-ka b-luu Açka boluu A-k- b-l-u ---------- Açka boluu
Јесте ли гладни? А------а-бы? Ачкасыңарбы? А-к-с-ң-р-ы- ------------ Ачкасыңарбы? 0
A----ı---b-? Açkasıŋarbı? A-k-s-ŋ-r-ı- ------------ Açkasıŋarbı?
Ви нисте гладни? Ачка --е----е--и? Ачка эмессиңерби? А-к- э-е-с-ң-р-и- ----------------- Ачка эмессиңерби? 0
A-k- -----iŋer-i? Açka emessiŋerbi? A-k- e-e-s-ŋ-r-i- ----------------- Açka emessiŋerbi?
Бити жедан Суу--о Суусоо С-у-о- ------- Суусоо 0
S--soo Suusoo S-u-o- ------ Suusoo
Они су жедни. Ала--суу----ж-ты-ат. Алар суусап жатышат. А-а- с-у-а- ж-т-ш-т- -------------------- Алар суусап жатышат. 0
Alar-suu-a- --t--a-. Alar suusap jatışat. A-a- s-u-a- j-t-ş-t- -------------------- Alar suusap jatışat.
Они нису жедни. А-----уу-ашкан--о-. Алар суусашкан жок. А-а- с-у-а-к-н ж-к- ------------------- Алар суусашкан жок. 0
A-ar suus-şkan---k. Alar suusaşkan jok. A-a- s-u-a-k-n j-k- ------------------- Alar suusaşkan jok.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.