சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இயற்கையில்   »   ku In nature

26 [இருபத்து ஆறு]

இயற்கையில்

இயற்கையில்

26 [ bîst û şeş]

In nature

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குர்திஷ் (குர்மாஞ்சி) ஒலி மேலும்
உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? T----rû-a-li -i- -i--nî? T- b----- l- w-- d------ T- b-r-y- l- w-r d-b-n-? ------------------------ Tu barûya li wir dibînî? 0
உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? T----ya-ê-l---i---i---î? T- ç----- l- w-- d------ T- ç-y-y- l- w-r d-b-n-? ------------------------ Tu çiyayê li wir dibînî? 0
உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? Tu -un-ê l------di-î--? T- g---- l- w-- d------ T- g-n-ê l- w-r d-b-n-? ----------------------- Tu gundê li wir dibînî? 0
உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? T--çe----i--i- d-bî-î? T- ç--- l- w-- d------ T- ç-m- l- w-r d-b-n-? ---------------------- Tu çemê li wir dibînî? 0
உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? T- rê---a l- --r di---î? T- r----- l- w-- d------ T- r-p-r- l- w-r d-b-n-? ------------------------ Tu rêpira li wir dibînî? 0
உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? T- ---- l--wi---i-î--? T- g--- l- w-- d------ T- g-l- l- w-r d-b-n-? ---------------------- Tu gola li wir dibînî? 0
எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. C-v-ka -i v-- -i-- -wa-- --n. C----- l- v-- d--- x---- m--- C-v-k- l- v-r d-ç- x-a-a m-n- ----------------------------- Civîka li vir diçe xwaşa min. 0
எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. Da-- -i--w-ş--a-m-------. D--- l- x------ m-- d---- D-r- l- x-a-i-a m-n d-ç-. ------------------------- Dara li xwaşiya min diçe. 0
எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. K----ê-l---ir-li-xwe--ya m----içe. K----- l- v-- l- x------ m-- d---- K-v-r- l- v-r l- x-e-i-a m-n d-ç-. ---------------------------------- Kevirê li vir li xweşiya min diçe. 0
எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. P--qa li-wir-l- -wa--y---in--içe. P---- l- w-- l- x------ m-- d---- P-r-a l- w-r l- x-a-i-a m-n d-ç-. --------------------------------- Parqa li wir li xwaşiya min diçe. 0
எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. B---eyê--i-w-r li-xw----a---n---çe. B------ l- w-- l- x------ m-- d---- B-x-e-ê l- w-r l- x-a-i-a m-n d-ç-. ----------------------------------- Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe. 0
எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. Ku---k- ----ir ---xweş--a-m-n-diç-. K------ l- v-- l- x------ m-- d---- K-l-l-a l- v-r l- x-e-i-a m-n d-ç-. ----------------------------------- Kulîlka li vir li xweşiya min diçe. 0
எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது Ez-v---w-şik---bî--m. E- v- x----- d------- E- v- x-e-i- d-b-n-m- --------------------- Ez vî xweşik dibînim. 0
எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது Ez ----c-b di-î---. E- v- e--- d------- E- v- e-ê- d-b-n-m- ------------------- Ez vî ecêb dibînim. 0
எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது E- v--b--zî- -ib-nim. E- v- b----- d------- E- v- b-r-î- d-b-n-m- --------------------- Ez vî berzîş dibînim. 0
எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது E--vî---rêt------i-. E- v- k---- d------- E- v- k-r-t d-b-n-m- -------------------- Ez vî kirêt dibînim. 0
எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. E- vî ac-z-----i-în-m. E- v- a------ d------- E- v- a-i-k-r d-b-n-m- ---------------------- Ez vî acizker dibînim. 0
எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது E- vî-tirs--k di----m. E- v- t------ d------- E- v- t-r-n-k d-b-n-m- ---------------------- Ez vî tirsnak dibînim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -