ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
atene-iki-n- b-- - -o--k------a--nod----a.
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
cho--ō--ind-s----?
chokkō-bindesu ka?
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
ma---i-------'---s-ki-----------i-a-u.
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
yo---u n--ka-uni- - on-gai -h-t-i--o---u--.
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
yoy-ku-n---o--ke-h- --o-egai-h-masu.
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
y-ya----o-h------ --e-a-s--mas-.
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
t--g--n----ma -k- w----s--esu--?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-?
--------------------------------
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
mad- -i-s--i s-it-masu -a?
mada ni-seki suitemasu ka?
m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-?
--------------------------
mada ni-seki suitemasu ka?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ie, at- -c----e---sh--- -rim--e-.
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-.
---------------------------------
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
መዓስ ኢና ንዓልብ? |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
t-cha---w--it-u-e-- k-?
tōchaku wa itsudesu ka?
t-c-a-u w- i-s-d-s- k-?
-----------------------
tōchaku wa itsudesu ka?
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
n-nj- ni ----i--su k-?
nanji ni tsukimasu ka?
n-n-i n- t-u-i-a-u k-?
----------------------
nanji ni tsukimasu ka?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
tos--n-- -o-bas- --------es---?
toshin e no basu wa itsudesuka?
t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-?
-------------------------------
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
k-r--w- a-a---n----------u---- --?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-?
----------------------------------
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
ko-e-wa---ata--o-ka--n---u k-?
kore wa anata no kabandesu ka?
k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-?
------------------------------
kore wa anata no kabandesu ka?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
kore w- a-a----o--imot-u-e----a?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-?
--------------------------------
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
n----su w- --re -u-a--mo-te-i---as--k-?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-?
---------------------------------------
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
ዕስራ ኪሎ። |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
20--iro-esu.
20-Kirodesu.
2---i-o-e-u-
------------
20-Kirodesu.
|
ዕስራ ኪሎ።
20キロ です 。
20-Kirodesu.
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
e--s-----tt- n- 20--i-----u -a?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-?
-------------------------------
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|