መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   bs Na aerodromu

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። H-i- /---je-- b-h re-----sati -e---- -ti-u. H___ / H_____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervisati let za Atinu. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? D--li j--to d--ek-an l--? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። Mol-- m-esto--- -rozo--, -a--ep----e. M____ m_____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ] ቦታከረጋገጽ ደልየ። Htio /-h--el- b-- po--r-it- -vo-u r--erva--ju. H___ / h_____ b__ p________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Ht---/ -t--la--ih -tor-ir--i-sv--- -e-ervac---. H___ / h_____ b__ s_________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Hti- --ht-e---bi- --o-i-en-t- svo---re--rvacij-. H___ / h_____ b__ p__________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? K--a-po--j-ć- s----eć- -vion------m? K___ p_______ s_______ a____ z_ R___ K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- a-i-n z- R-m- ------------------------------------ Kada polijeće sljedeći avion za Rim? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? J--u--------od-a jo- --a-mj-sta? J___ l_ s_______ j__ d__ m______ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። N-- ---mo --š sa---jedno ----to-s-ob----. N__ i____ j__ s___ j____ m_____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-e-t- s-o-o-n-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mjesto slobodno. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? K-----lij---mo? K___ s_________ K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? K--- smo t--o? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? Kad--vo-i aut--us - ce--a- g--d-? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Da -- -e -o Vaš k--er? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? D- -i je t- --ša ---na? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? D------e -o---š ----jag? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? K-lik--p-tlj--- mo-u-po---eti? K_____ p_______ m___ p________ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
ዕስራ ኪሎ። D---e--t-ki--. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Š-a- -a-o --a-e--- k---? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -