መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   bs Na aerodromu

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። H--- - Ht-e-a-bih re-e-----t----- za -t---. H--- / H----- b-- r---------- l-- z- A----- H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervisati let za Atinu. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Da--i--e -o----ekt-----t? D- l- j- t- d------- l--- D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። M---- mj-st---- p--z-ra,-z--nepušač-. M---- m----- d- p------- z- n-------- M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Ht-o-/---je----i- po-vrdit- -v--u r--er-a--j-. H--- / h----- b-- p-------- s---- r----------- H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Htio-- ---ela bih -to-n-ra-i ---ju r-ze-vaciju. H--- / h----- b-- s--------- s---- r----------- H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። H--o /---j-l------pr--i--ni-i-s--ju-re--rv-c-j-. H--- / h----- b-- p---------- s---- r----------- H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? K-da--o--j-ć-----ede-- a--on -- Rim? K--- p------- s------- a---- z- R--- K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- a-i-n z- R-m- ------------------------------------ Kada polijeće sljedeći avion za Rim? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? J-s- l- -lobo--a još ----m--s--? J--- l- s------- j-- d-- m------ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። N------m- -o--s-mo jed-o-----to-s-o--d--. N-- i---- j-- s--- j---- m----- s-------- N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-e-t- s-o-o-n-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mjesto slobodno. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? Kad- ----eć---? K--- s--------- K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? K--a -m- -am-? K--- s-- t---- K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? K-d- -o---autobus - ce--a- -ra--? K--- v--- a------ u c----- g----- K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? D---i--- t- ----k----? D- l- j- t- V-- k----- D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? D--li--e-t-----a-tašna? D- l- j- t- V--- t----- D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Da-l--je t----š--r--jag? D- l- j- t- V-- p------- D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Ko-----pr-l-----m-g----n--eti? K----- p------- m--- p-------- K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
ዕስራ ኪሎ። D----set ki-a. D------- k---- D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Šta- ---- dva-e--t-k--a? Š--- s--- d------- k---- Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -