መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   sr На аеродрому

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [тридесет и пет]

35 [trideset i pet]

На аеродрому

Na aerodromu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Хте--- -т-----их --з-р-ис-ти -е- ---Ати--. Х___ / Х____ б__ р__________ л__ з_ А_____ Х-е- / Х-е-а б-х р-з-р-и-а-и л-т з- А-и-у- ------------------------------------------ Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. 0
Ht-o-- -tel--bi----ze-v--at--l-t--a-At-nu. H___ / H____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-e- / H-e-a b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-i-u- ------------------------------------------ Hteo / Htela bih rezervisati let za Atinu.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Да-л- је--- -и--к--н ле-? Д_ л_ ј_ т_ д_______ л___ Д- л- ј- т- д-р-к-а- л-т- ------------------------- Да ли је то директан лет? 0
D- -i je-to d--e-t-- le-? D_ l_ j_ t_ d_______ l___ D- l- j- t- d-r-k-a- l-t- ------------------------- Da li je to direktan let?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። М---- ме--о--о-пр-з--а,--а -епуш-ч-. М____ м____ д_ п_______ з_ н________ М-л-м м-с-о д- п-о-о-а- з- н-п-ш-ч-. ------------------------------------ Молим место до прозора, за непушаче. 0
M-l-m--es---do-p--zo--,--- n-p-ša--. M____ m____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-s-o d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------ Molim mesto do prozora, za nepušače.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ] ቦታከረጋገጽ ደልየ። Х------Х---- -и--пот-р--т----оју-резе--а-и--. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-т-р-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. 0
H-e- /-H--l----h p------ti s-oj--rez----cij-. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih potvrditi svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Х-ео --Х--л- бих с----и--ти с-оју---зе----и--. Х___ / Х____ б__ с_________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х с-о-н-р-т- с-о-у р-з-р-а-и-у- ---------------------------------------------- Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. 0
Ht-o---Ht--a---- -t---ir-ti-svo-u-rez----c---. H___ / H____ b__ s_________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Hteo / Htela bih stornirati svoju rezervaciju.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Хт-о ---те---б-х п-о-ен--и с---- ---е----иј-. Х___ / Х____ б__ п________ с____ р___________ Х-е- / Х-е-а б-х п-о-е-и-и с-о-у р-з-р-а-и-у- --------------------------------------------- Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. 0
H--o --Ht--- --- ---m-n-ti----j- --z-r-aciju. H___ / H____ b__ p________ s____ r___________ H-e- / H-e-a b-h p-o-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- --------------------------------------------- Hteo / Htela bih promeniti svoju rezervaciju.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? Кад- по-ећ- с-е-----ав--н-----им? К___ п_____ с______ а____ з_ Р___ К-д- п-л-ћ- с-е-е-и а-и-н з- Р-м- --------------------------------- Када полеће следећи авион за Рим? 0
Kad- p-l--́- ----e--- -vi----- -i-? K___ p_____ s______ a____ z_ R___ K-d- p-l-c-e s-e-e-́- a-i-n z- R-m- ----------------------------------- Kada poleće sledeći avion za Rim?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Јес- л- сл--одна ј-- -в- м-ст-? Ј___ л_ с_______ ј__ д__ м_____ Ј-с- л- с-о-о-н- ј-ш д-а м-с-а- ------------------------------- Јесу ли слободна још два места? 0
J--u--i-s-o-odna-još dv--me-ta? J___ l_ s_______ j__ d__ m_____ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-s-a- ------------------------------- Jesu li slobodna još dva mesta?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Не- и-а-о---ш-с--- је--о-мес----ло---но. Н__ и____ ј__ с___ ј____ м____ с________ Н-, и-а-о ј-ш с-м- ј-д-о м-с-о с-о-о-н-. ---------------------------------------- Не, имамо још само једно место слободно. 0
Ne, -mam- --š --mo -ed-- mesto -l-b-dno. N__ i____ j__ s___ j____ m____ s________ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o m-s-o s-o-o-n-. ---------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno mesto slobodno.
መዓስ ኢና ንዓልብ? Ка-а-с-е--м-? К___ с_______ К-д- с-е-е-о- ------------- Када слећемо? 0
K--a-slec-emo? K___ s_______ K-d- s-e-́-m-? -------------- Kada slećemo?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? К-д----о т-м-? К___ с__ т____ К-д- с-о т-м-? -------------- Када смо тамо? 0
Ka-a --o----o? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? Ка----ози ау--б-с-- цен--р---а-а? К___ в___ а______ у ц_____ г_____ К-д- в-з- а-т-б-с у ц-н-а- г-а-а- --------------------------------- Када вози аутобус у центар града? 0
Ka-a--o-i -u-ob-s-u------r--ra--? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Д--ли--- то-Ва- к--ер? Д_ л_ ј_ т_ В__ к_____ Д- л- ј- т- В-ш к-ф-р- ---------------------- Да ли је то Ваш кофер? 0
Da-l- j- to --š-ko-e-? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Да -и--е ---Ваша---ш--? Д_ л_ ј_ т_ В___ т_____ Д- л- ј- т- В-ш- т-ш-а- ----------------------- Да ли је то Ваша ташна? 0
D------- t---aš----š-a? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-š-a- ----------------------- Da li je to Vaša tašna?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Д- ---ј- т---а--п--љаг? Д_ л_ ј_ т_ В__ п______ Д- л- ј- т- В-ш п-т-а-? ----------------------- Да ли је то Ваш пртљаг? 0
Da -- -- -- Va--p---j-g? D_ l_ j_ t_ V__ p_______ D- l- j- t- V-š p-t-j-g- ------------------------ Da li je to Vaš prtljag?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? К-ли-о----љ--- --гу -о--т-? К_____ п______ м___ п______ К-л-к- п-т-а-а м-г- п-н-т-? --------------------------- Колико пртљага могу понети? 0
K-l--o ---lja-a------pon--i? K_____ p_______ m___ p______ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-t-? ---------------------------- Koliko prtljaga mogu poneti?
ዕስራ ኪሎ። Два-е--- -и-а. Д_______ к____ Д-а-е-е- к-л-. -------------- Двадесет кила. 0
D--d--e--k---. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Шта---а-о дв--е----кила? Ш___ с___ д_______ к____ Ш-а- с-м- д-а-е-е- к-л-? ------------------------ Шта, само двадесет кила? 0
Š--- -am- dv-d---t--i--? Š___ s___ d_______ k____ Š-a- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Šta, samo dvadeset kila?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -