መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   fa ‫در فرودگاه‬

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

‫35 [سی و پنج]‬

35 [see-o-panj]

‫در فرودگاه‬

[dar forudgâh]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፋርስኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ‫-- -----ا-م -ک پ---- -- -----زرو ک---‬ ‫__ م______ ی_ پ____ ب_ آ__ ر___ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-‬ --------------------------------------- ‫من می‌خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.‬ 0
ma- m-k------ -------v-z -e âte- --z--v-k--am. m__ m________ y__ p_____ b_ â___ r_____ k_____ m-n m-k-â-h-m y-k p-r-â- b- â-e- r-z-r- k-n-m- ---------------------------------------------- man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? ‫ای- -ک -روا- م-تق-م---ت؟‬ ‫___ ی_ پ____ م_____ ا____ ‫-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-‬ -------------------------- ‫این یک پرواز مستقیم است؟‬ 0
in --- --r-â-e-----agh---ast? i_ y__ p______ m________ a___ i- y-k p-r-â-e m-s-a-h-m a-t- ----------------------------- in yek parvâze mostaghim ast?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። ‫لط--- -----دل----ا--پ-ج-- بر-- غ-ر س-گار- --.‬ ‫____ ی_ ص____ ک___ پ____ ب___ غ__ س_____ ه___ ‫-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.- ----------------------------------------------- ‫لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.‬ 0
lo---n-ye- sand-l--k--âr-----j-re b---y--gha-r- si-âri-h-. l_____ y__ s______ k_____ p______ b_____ g_____ s_________ l-t-a- y-k s-n-a-i k-n-r- p-n-a-e b-r-y- g-a-r- s-g-r---â- ---------------------------------------------------------- lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ‫-ن --‌-و-هم-ب-ی- رزر-م -ا ت-یی---نم-‬ ‫__ م______ ب___ ر____ ر_ ت____ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-‬ -------------------------------------- ‫من می‌خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.‬ 0
m-n mikh------be-i-e r-zerv-sh----a--râ-ta-i- ko--m. m__ m________ b_____ r_____ s_______ r_ t____ k_____ m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- t---d k-n-m- ---------------------------------------------------- man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ‫-ن م-‌-و-ه- بلیط-رزرو- -ا-کن-ل -ن-.‬ ‫__ م______ ب___ ر____ ر_ ک___ ک____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-‬ ------------------------------------- ‫من می‌خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.‬ 0
m-- -i-h--h-m ----------e----h-de-a- -â--a--el k-nam. m__ m________ b_____ r_____ s_______ r_ c_____ k_____ m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- c-n-e- k-n-m- ----------------------------------------------------- man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ‫م----اه--تار-خ-- سا-ت--ل-----ا---یی- ---.‬ ‫_______ ت____ و س___ ب____ ر_ ت____ د____ ‫-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-‬ ------------------------------------------- ‫می‌خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.‬ 0
m-k-â-h-- târ-kh----s--a---bel-t-m r--t----r-d-ham. m________ t_____ v_ s_____ b______ r_ t_____ d_____ m-k-â-h-m t-r-k- v- s---t- b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m- --------------------------------------------------- mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ‫پ-و-- -عد- به رم -- ز-ا-- ا-ت؟‬ ‫_____ ب___ ب_ ر_ چ_ ز____ ا____ ‫-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-‬ -------------------------------- ‫پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟‬ 0
p----z- ba-ad- b- -om--he za--n---s-? p______ b_____ b_ r__ c__ z_____ a___ p-r-â-e b---d- b- r-m c-e z-m-n- a-t- ------------------------------------- parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ‫آی- -دو--ا---ص-دلی--دیگ- -ال--است؟‬ ‫___ ‫__ ج__ (______ د___ خ___ ا____ ‫-ی- ‫-و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫آیا ‫دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟‬ 0
â-- -o--â-e--sa--a--) d-g-- khâli----? â__ d_ j___ (________ d____ k____ a___ â-â d- j-y- (-a-d-l-) d-g-r k-â-i a-t- -------------------------------------- âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ‫-----ا ف-- یک------ا-- داری-.‬ ‫___ م_ ف__ ی_ ج__ خ___ د______ ‫-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-‬ ------------------------------- ‫نه، ما فقط یک جای خالی داریم.‬ 0
n-- -â -a-ha---e--j--e -h-li -ârim. n__ m_ f_____ y__ j___ k____ d_____ n-, m- f-g-a- y-k j-y- k-â-i d-r-m- ----------------------------------- na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
መዓስ ኢና ንዓልብ? ‫---ف--د--ی--ی-م-‬ ‫__ ف___ م_______ ‫-ی ف-و- م-‌-ی-م-‬ ------------------ ‫کی فرود می‌آییم؟‬ 0
ke--f--ud-m--â--im? k__ f____ m________ k-y f-r-d m-----i-? ------------------- key forud mi-â-yim?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? ‫----- --ص- -ی‌-س-م-‬ ‫__ ب_ م___ م_______ ‫-ی ب- م-ص- م-‌-س-م-‬ --------------------- ‫کی به مقصد می‌رسیم؟‬ 0
k---dar m--hs-d-hast--? k__ d__ m______ h______ k-y d-r m-g-s-d h-s-i-? ----------------------- key dar maghsad hastim?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ‫-ی -ت-بوس--- -رکز--ه- --‌--د؟‬ ‫__ ا_____ ب_ م___ ش__ م______ ‫-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م-‌-و-؟- ------------------------------- ‫کی اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ 0
che mo--e--------bu- b- ---k--e --a-r-mir--ad? c__ m____ y__ o_____ b_ m______ s____ m_______ c-e m-g-e y-k o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d- ---------------------------------------------- che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ‫-ین-چ---- ش---ت؟‬ ‫___ چ____ ش______ ‫-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-‬ ------------------ ‫این چمدان شماست؟‬ 0
i--c-a--dâ-- shomâs-? i_ c________ s_______ i- c-a-e-â-e s-o-â-t- --------------------- in chamedâne shomâst?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ‫ا-ن کیف-شم---؟‬ ‫___ ک__ ش______ ‫-ی- ک-ف ش-ا-ت-‬ ---------------- ‫این کیف شماست؟‬ 0
in--ife -h-mâ-t? i_ k___ s_______ i- k-f- s-o-â-t- ---------------- in kife shomâst?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ‫ا-- -سای----ف-) -ما-ت؟‬ ‫___ و____ (____ ش______ ‫-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-‬ ------------------------ ‫این وسایل (سفر) شماست؟‬ 0
i- --s-ye-e -afare -ho-âst? i_ v_______ s_____ s_______ i- v-s-y-l- s-f-r- s-o-â-t- --------------------------- in vasâyele safare shomâst?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ‫چه م---ر -ا-----ت-ا-- با خود --ا----‬ ‫__ م____ ب__ م______ ب_ خ__ ب_______ ‫-ه م-د-ر ب-ر م-‌-و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟- -------------------------------------- ‫چه مقدار بار می‌توانم با خود بیاورم؟‬ 0
ch-------âr b---mi----n-m-b---h-d---â-a--m? c__ m______ b__ m________ b_ k___ b________ c-e m-g-d-r b-r m-t-v-n-m b- k-o- b-â-a-a-? ------------------------------------------- che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
ዕስራ ኪሎ። ‫-ی-ت-ک-لو‬ ‫____ ک____ ‫-ی-ت ک-ل-‬ ----------- ‫بیست کیلو‬ 0
bist ki-oo b___ k____ b-s- k-l-o ---------- bist kiloo
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? ‫--- -ق- ب-ست ک-لو؟‬ ‫___ ف__ ب___ ک_____ ‫-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟- -------------------- ‫چی، فقط بیست کیلو؟‬ 0
chi,--a--at-bis--ki--o? c___ f_____ b___ k_____ c-i- f-g-a- b-s- k-l-o- ----------------------- chi, faghat bist kiloo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -