መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   uk В аеропорту

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

[V aeroportu]

ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Я х---- б- / х----- б- з---------- к----- д- А---. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 0
Y- k----- b- / k------ b- z----------- k----- d- A---. YA k----- b- / k------ b- z----------- k----- d- A---. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-. -------------/---------------------------------------.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Це п----- р---? Це прямий рейс? 0
T-- p------̆ r--̆s? Ts- p------- r----? Tse pryamyy̆ rey̆s? T-e p-y-m-y̆ r-y̆s? -----------̆----̆-?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። Бу--------- м---- б--- в----- д-- н--------. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 0
B----l----, m----- b---- v----, d--- n-------------. Bu--------- m----- b---- v----- d--- n-------------. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh. B-d--l-s-a, m-s-s- b-l-a v-k-a, d-y- n-k-r-a-h-h-k-. ----------,-------------------,--------------------.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Я х---- б- / х----- б- п---------- м-- б----. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 0
Y- k----- b- / k------ b- p---------- m--- b-----. YA k----- b- / k------ b- p---------- m--- b-----. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-. -------------/-----------------------------------.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Я х---- б- / х----- б- с-------- м-- б----. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 0
Y- k----- b- / k------ b- s-------- m--- b-----. YA k----- b- / k------ b- s-------- m--- b-----. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-. -------------/---------------------------------.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Я х---- б- / х----- б- п-------- з--------- м--- б----. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 0
Y- k----- b- / k------ b- p-------- z---------- m----̈ b----. YA k----- b- / k------ b- p-------- z---------- m----- b----. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni. Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-r-n-s-y z-m-v-e-n-a m-y-ï b-o-i. -------------/---------------------------------------̈------.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? Ко-- н--------- р--- д- Р---? Коли найближчий рейс до Риму? 0
K--- n--̆b--------̆ r--̆s d- R---? Ko-- n------------- r---- d- R---? Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu? K-l- n-y̆b-y-h-h-y̆ r-y̆s d- R-m-? --------̆---------̆----̆---------?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Є щ- д-- в------ м----? Є ще два вільних місця? 0
Y- s---- d-- v------- m------? YE s---- d-- v------- m------? YE shche dva vilʹnykh mistsya? Y- s-c-e d-a v-l-n-k- m-s-s-a? -----------------------------?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Ні- є л--- о--- в----- м----. Ні, є лише одне вільне місце. 0
N-, y- l---- o--- v----- m-----. Ni- y- l---- o--- v----- m-----. Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse. N-, y- l-s-e o-n- v-l-n- m-s-s-. --,----------------------------.
መዓስ ኢና ንዓልብ? Ко-- м- п------------? Коли ми приземляємося? 0
K--- m- p---------------? Ko-- m- p---------------? Koly my pryzemlyayemosya? K-l- m- p-y-e-l-a-e-o-y-? ------------------------?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? Ко-- м- п---------? Коли ми прибуваємо? 0
K--- m- p----------? Ko-- m- p----------? Koly my prybuvayemo? K-l- m- p-y-u-a-e-o? -------------------?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? Ко-- ї----- а------ в ц---- м----? Коли їздить автобус в центр міста? 0
K--- ïz---- a------ v t----- m----? Ko-- i------ a------ v t----- m----? Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista? K-l- ïz-y-ʹ a-t-b-s v t-e-t- m-s-a? ------̈----------------------------?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Це В--- в-----? Це Ваша валіза? 0
T-- V---- v-----? Ts- V---- v-----? Tse Vasha valiza? T-e V-s-a v-l-z-? ----------------?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Це В--- с----? Це Ваша сумка? 0
T-- V---- s----? Ts- V---- s----? Tse Vasha sumka? T-e V-s-a s-m-a? ---------------?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Це В-- б----? Це Ваш багаж? 0
T-- V--- b-----? Ts- V--- b-----? Tse Vash bahazh? T-e V-s- b-h-z-? ---------------?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Як б----- б----- я м--- в----? Як багато багажу я можу взяти? 0
Y-- b----- b------ y- m---- v-----? Ya- b----- b------ y- m---- v-----? Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty? Y-k b-h-t- b-h-z-u y- m-z-u v-y-t-? ----------------------------------?
ዕስራ ኪሎ። Дв------ к-------. Двадцять кілограм. 0
D--------- k-------. Dv-------- k-------. Dvadtsyatʹ kilohram. D-a-t-y-t- k-l-h-a-. -------------------.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Що- т----- д------- к-------? Що, тільки двадцять кілограм? 0
S----, t----- d--------- k-------? Sh---- t----- d--------- k-------? Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram? S-c-o, t-l-k- d-a-t-y-t- k-l-h-a-? -----,---------------------------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -