| ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
Ես-ու---մ--- -ռ-չ- --պի-Աթ-------լ:
Ե_ ո_____ ե_ թ____ դ___ Ա____ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- թ-ի-ք դ-պ- Ա-ե-ք գ-ե-:
-----------------------------------
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
0
Y-- uzu- y-m -’rr-c-’k- de-- ---ye-------l
Y__ u___ y__ t_________ d___ A_______ g___
Y-s u-u- y-m t-r-i-h-k- d-p- A-’-e-k- g-e-
------------------------------------------
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
Yes uzum yem t’rrich’k’ depi At’yenk’ gnel
|
| እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
Դա--ւղ--- թռիչք--:
Դ_ ո_____ թ____ է_
Դ- ո-ղ-՞- թ-ի-ք է-
------------------
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
0
D- ug-i--h t-rri-h--’-e
D_ u______ t_________ e
D- u-h-՞-h t-r-i-h-k- e
-----------------------
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
Da ughi՞gh t’rrich’k’ e
|
| በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
Խ-դ--ւմ -- մ-----ս պ-տ-ւհա-ի մ-տ:
Խ______ ե_ մ_ տ___ պ________ մ___
Խ-դ-ո-մ ե- մ- տ-մ- պ-տ-ւ-ա-ի մ-տ-
---------------------------------
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
0
K--d-um -e--------s---t----i-mot
K______ y__ m_ t___ p_______ m__
K-n-r-m y-m m- t-m- p-t-h-n- m-t
--------------------------------
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
Khndrum yem mi toms patuhani mot
|
| ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ] ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
Ե- ո---ւ- ե- ի---ատվ-ր---ա---տե-:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ հ________
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը հ-ս-ա-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
0
Ye- u-----em -m--atv--y --stat-l
Y__ u___ y__ i_ p______ h_______
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y h-s-a-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ] ቦታከረጋገጽ ደልየ።
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
Yes uzum yem im patvery hastatel
|
| ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
Ե- ո-զ--- -մ ի- --տվ--ը --ղարկել:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ չ________
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը չ-ղ-ր-ե-:
---------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
0
Y-s --um --m--m --tve-y--h-y----rk-l
Y__ u___ y__ i_ p______ c___________
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y c-’-e-h-r-e-
------------------------------------
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
Yes uzum yem im patvery ch’yegharkel
|
| ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
Ե----զո-մ ե--ի- պատ---- փոխ--:
Ե_ ո_____ ե_ ի_ պ______ փ_____
Ե- ո-զ-ւ- ե- ի- պ-տ-ե-ը փ-խ-լ-
------------------------------
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
0
Ye- u-u---em i- pat---y -’--khel
Y__ u___ y__ i_ p______ p_______
Y-s u-u- y-m i- p-t-e-y p-v-k-e-
--------------------------------
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
Yes uzum yem im patvery p’vokhel
|
| ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
Ե-ր--է-մ--նում ---որդ----նա----ե-- ----:
Ե___ է մ______ հ_____ օ______ դ___ Հ____
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- օ-ա-ա-ը դ-պ- Հ-ո-:
----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
0
Ye՞-b ---e---m --jord-----av- d-p--H---m
Y____ e m_____ h_____ o______ d___ H____
Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- o-a-a-y d-p- H-r-m
----------------------------------------
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
Ye՞rb e meknum hajord odanavy depi Hrrom
|
| ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
Ե-կու-ազ----եղ---դ-- --՞-:
Ե____ ա___ տ____ դ__ կ____
Ե-կ-ւ ա-ա- տ-ղ-ր դ-ռ կ-՞-:
--------------------------
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
0
Ye-----z----egher d-rr----n
Y____ a___ t_____ d___ k___
Y-r-u a-a- t-g-e- d-r- k-՞-
---------------------------
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
Yerku azat tegher derr ka՞n
|
| ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
Ո-- -ւ-----մ---ն-----ազա---ե-:
Ո__ ո_____ մ____ մ__ ա___ տ___
Ո-, ո-ն-ն- մ-ա-ն մ-կ ա-ա- տ-ղ-
------------------------------
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
0
V-------ne-k--m-ay--me----a---egh
V_____ u_____ m____ m__ a___ t___
V-c-’- u-e-k- m-a-n m-k a-a- t-g-
---------------------------------
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
Voch’, unenk’ miayn mek azat tegh
|
| መዓስ ኢና ንዓልብ? |
Ե՞-բ---ք-վ-յրէ-----տա-ու-:
Ե___ ե__ վ______ կ________
Ե-ր- ե-ք վ-յ-է-ք կ-տ-ր-ւ-:
--------------------------
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
0
Ye--- y------ay--jk--kata--m
Y____ y____ v_______ k______
Y-՞-b y-n-’ v-y-e-k- k-t-r-m
----------------------------
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
Ye՞rb yenk’ vayrejk’ katarum
|
| መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
Ե-րբ---- --ս--ւմ:
Ե___ ե__ հ_______
Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ-
-----------------
Ե՞րբ ենք հասնում:
0
Y---b-yen-’-h---um
Y____ y____ h_____
Y-՞-b y-n-’ h-s-u-
------------------
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
Ե՞րբ ենք հասնում:
Ye՞rb yenk’ hasnum
|
| ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
Ե-ր--- մե--ո-մ-ավտո--ւսը --պ- -աղ-----ե-----:
Ե___ է մ______ ա________ դ___ ք_____ կ_______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-տ-բ-ւ-ը դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն-
---------------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
0
Y-՞r--------um-a-to-----depi k’ag----i---n-r-n
Y____ e m_____ a_______ d___ k________ k______
Y-՞-b e m-k-u- a-t-b-s- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n
----------------------------------------------
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
Ye՞rb e meknum avtobusy depi k’aghak’i kentron
|
| ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
Ս- Ձե-- --մպ-ու-- է:
Ս_ Ձ___ ճ________ է_
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
S---ze-- -ha-----n e
S_ D____ c________ e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
| ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
Ս---ե---պա-ու---- -:
Ս_ Ձ___ պ________ է_
Ս- Ձ-՞- պ-յ-ւ-ա-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
0
S- -z--r-pa--s--- e
S_ D____ p_______ e
S- D-e-r p-y-s-k- e
-------------------
Sa Dze՞r payusakn e
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
Sa Dze՞r payusakn e
|
| ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
Սա-Ձ-՞ր -ա----ւ---է:
Ս_ Ձ___ ճ________ է_
Ս- Ձ-՞- ճ-մ-ր-ւ-ն է-
--------------------
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
0
Sa D-e՞- cha---uk- e
S_ D____ c________ e
S- D-e-r c-a-p-u-n e
--------------------
Sa Dze՞r champrukn e
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
Sa Dze՞r champrukn e
|
| ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
Ք-նի- -ամպրուկ---ր----մ-վ---ն-լ:
Ք____ ճ_______ կ____ ե_ վ_______
Ք-ն-՞ ճ-մ-ր-ւ- կ-ր-ղ ե- վ-ր-ն-լ-
--------------------------------
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
0
K’--i--cha-pr-k--a-o-----m---rts’n-l
K_____ c_______ k_____ y__ v________
K-a-i- c-a-p-u- k-r-g- y-m v-r-s-n-l
------------------------------------
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
K’ani՞ champruk karogh yem verts’nel
|
| ዕስራ ኪሎ። |
ք-------ոգ-ամ
ք___ կ_______
ք-ա- կ-լ-գ-ա-
-------------
քսան կիլոգրամ
0
k--a- -ilo-r-m
k____ k_______
k-s-n k-l-g-a-
--------------
k’san kilogram
|
ዕስራ ኪሎ።
քսան կիլոգրամ
k’san kilogram
|
| እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
Ի-չպե՞ս;-միա-ն-ք-ա---իլ--րա-մ:
Ի_______ մ____ ք___ կ_________
Ի-չ-ե-ս- մ-ա-ն ք-ա- կ-լ-գ-ա-մ-
------------------------------
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
0
In-h’pe-s; mia-- ----- kil-g---m
I_________ m____ k____ k________
I-c-’-e-s- m-a-n k-s-n k-l-g-a-m
--------------------------------
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
Inch’pe՞s; miayn k’san kilogra՞m
|