መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   ro La aeroport

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [treizeci şi cinci]

La aeroport

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Vr-a--să rez-rv -n ---r---re-A-e--. V---- s- r----- u- z--- s--- A----- V-e-u s- r-z-r- u- z-o- s-r- A-e-a- ----------------------------------- Vreau să rezerv un zbor spre Atena. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Est- -- -b-r-d--e-t? E--- u- z--- d------ E-t- u- z-o- d-r-c-? -------------------- Este un zbor direct? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። V---og--- -oc -----a-,--e-u-ă-o-i. V- r-- u- l-- l- g---- n---------- V- r-g u- l-c l- g-a-, n-f-m-t-r-. ---------------------------------- Vă rog un loc la geam, nefumători. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። V-e---să -onfir------rvar-- m-a. V---- s- c------ r--------- m--- V-e-u s- c-n-i-m r-z-r-a-e- m-a- -------------------------------- Vreau să confirm rezervarea mea. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። V-e-u-s---n-le- r-z------a mea. V---- s- a----- r--------- m--- V-e-u s- a-u-e- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să anulez rezervarea mea. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። V--a--să-----m- -e-e------ m--. V---- s- s----- r--------- m--- V-e-u s- s-h-m- r-z-r-a-e- m-a- ------------------------------- Vreau să schimb rezervarea mea. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? C-n--pl---- --mă-orul-a---- --re-R-ma? C--- p----- u-------- a---- s--- R---- C-n- p-e-c- u-m-t-r-l a-i-n s-r- R-m-? -------------------------------------- Când pleacă următorul avion spre Roma? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Ma--s-nt d--ă -o--ri l--e--? M-- s--- d--- l----- l------ M-i s-n- d-u- l-c-r- l-b-r-? ---------------------------- Mai sunt două locuri libere? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Nu--m------- n-mai-u--l-- -----. N-- m-- a--- n---- u- l-- l----- N-, m-i a-e- n-m-i u- l-c l-b-r- -------------------------------- Nu, mai avem numai un loc liber. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? C--- a-e---ăm? C--- a-------- C-n- a-e-i-ă-? -------------- Când aterizăm? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? Câ-d---u--e-? C--- a------- C-n- a-u-g-m- ------------- Când ajungem? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? C-nd p-e--- -n-auto-u--s-re--e-tru-ora-ul-i? C--- p----- u- a------ s--- c----- o-------- C-n- p-e-c- u- a-t-b-z s-r- c-n-r- o-a-u-u-? -------------------------------------------- Când pleacă un autobuz spre centru oraşului? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Ac--ta--st---ea---tanul-d-mn-a-o-s-ră? A----- e--- g---------- d------------- A-e-t- e-t- g-a-a-t-n-l d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------------- Acesta este geamantanul dumneavoastră? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? A-es-a -ste g-a-t--dum-e--oas--ă? A----- e--- g----- d------------- A-e-t- e-t- g-a-t- d-m-e-v-a-t-ă- --------------------------------- Acesta este geanta dumneavoastră? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? A-es-a e-te--a-a-u---umne---a----? A----- e--- b------ d------------- A-e-t- e-t- b-g-j-l d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------- Acesta este bagajul dumneavoastră? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Cât -ag------ --a--u----e? C-- b---- p-- l-- c- m---- C-t b-g-j p-t l-a c- m-n-? -------------------------- Cât bagaj pot lua cu mine? 0
ዕስራ ኪሎ። D-u--e-i -- k-logr-m-. D------- d- k--------- D-u-z-c- d- k-l-g-a-e- ---------------------- Douăzeci de kilograme. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? C-- nu-a- ----z-ci ---ki---rame? C-- n---- d------- d- k--------- C-, n-m-i d-u-z-c- d- k-l-g-a-e- -------------------------------- Ce, numai douăzeci de kilograme? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -