መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   tl At the airport

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [tatlumpu’t limang]

At the airport

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታጋሎግ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። G-sto-kong ma-------ng--li----pap-----g Athens. G---- k--- m------- n- f----- p-------- A------ G-s-o k-n- m-g-b-o- n- f-i-h- p-p-n-a-g A-h-n-. ----------------------------------------------- Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? D-rek----a-a-- pagl--a- --yan? D------ b- a-- p------- n----- D-r-k-a b- a-g p-g-i-a- n-y-n- ------------------------------ Direkta ba ang paglipad niyan? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። P--iu-a-, Isan--------sa---n-a--- h-n-- --n-ni-a--ly--na-lug--. P-------- I---- u---- s- b------- h---- n------------ n- l----- P-k-u-a-, I-a-g u-u-n s- b-n-a-a- h-n-i n-n-n-g-r-l-o n- l-g-r- --------------------------------------------------------------- Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Gust- --n--k--p--m-hin a-g-a-i-g r--e-------. G---- k--- k---------- a-- a---- r----------- G-s-o k-n- k-m-i-m-h-n a-g a-i-g r-s-r-a-y-n- --------------------------------------------- Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Gu----k-ng -a-s----i----- -ki----eserba-yo-. G---- k--- k--------- a-- a---- r----------- G-s-o k-n- k-n-e-a-i- a-g a-i-g r-s-r-a-y-n- -------------------------------------------- Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Gust- k--g-pa---an-an- a-in--res--b-s--n. G---- k--- p------ a-- a---- r----------- G-s-o k-n- p-l-t-n a-g a-i-g r-s-r-a-y-n- ----------------------------------------- Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? K-i--n---- --s--od-n- -a--i--- p---nta s---oma? K----- a-- s------ n- p------- p------ s- R---- K-i-a- a-g s-s-n-d n- p-g-i-a- p-p-n-a s- R-m-? ----------------------------------------------- Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? M-yroo---a -a-g-dalaw--g-upu-n-n--m--u---a? M------ p- b--- d------- u---- n- m-------- M-y-o-n p- b-n- d-l-w-n- u-u-n n- m-k-k-h-? ------------------------------------------- Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። H---i- may---- -- la-a-g-k-m-----s--- ---it---n--u-ua-. H----- m------ n- l----- k----- i---- n--------- u----- H-n-i- m-y-o-n n- l-m-n- k-m-n- i-a-g n-t-t-r-n- u-u-n- ------------------------------------------------------- Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? Ka--a- ---o m--ak---ting? K----- t--- m------------ K-i-a- t-y- m-k-k-r-t-n-? ------------------------- Kailan tayo makakarating? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? Ka-l-n ta-- m--ak-ratin--d-o-? K----- t--- m----------- d---- K-i-a- t-y- m-k-k-r-t-n- d-o-? ------------------------------ Kailan tayo makakarating doon? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? Ka-l------y--e-an----a-g---s-s--s-n-r- n- ---gs--? K----- b------ a-- i---- b-- s- s----- n- l------- K-i-a- b-b-a-e a-g i-a-g b-s s- s-n-r- n- l-n-s-d- -------------------------------------------------- Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Iya--ba -ng mal-ta--o? I--- b- a-- m----- m-- I-a- b- a-g m-l-t- m-? ---------------------- Iyan ba ang maleta mo? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Iy-- ----n---a--m-? I--- b- a-- b-- m-- I-a- b- a-g b-g m-? ------------------- Iyan ba ang bag mo? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Iyan-b--an- b-gah---o? I--- b- a-- b----- m-- I-a- b- a-g b-g-h- m-? ---------------------- Iyan ba ang bagahe mo? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? G--no k-r---n--mga -a---e -ng-maa--- -on- dalh-n? G---- k------- m-- b----- a-- m----- k--- d------ G-a-o k-r-m-n- m-a b-g-h- a-g m-a-r- k-n- d-l-i-? ------------------------------------------------- Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? 0
ዕስራ ኪሎ። D------pu-g -i-o. D---------- k---- D-l-w-m-u-g k-l-. ----------------- Dalawampung kilo. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Ano, -----a----g--ilo-la---g? A--- d---------- k--- l------ A-o- d-l-w-m-u-g k-l- l-m-n-? ----------------------------- Ano, dalawampung kilo lamang? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -