ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
Я--а----б--/---цел--б--з-б--ні-а---ь-біл-- н- рэйс --Аф-ны.
Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
0
Ya-----seu-by /-khat-e-- by z-branі-a--t-’ -і-et--a---y- u --і--.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y-
-----------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
Гэ-- беспасад-чны -эйс?
Г___ б___________ р____
Г-т- б-с-а-а-а-н- р-й-?
-----------------------
Гэта беспасадачны рэйс?
0
Ge---bes-a-ada-h-y -eys?
G___ b____________ r____
G-t- b-s-a-a-a-h-y r-y-?
------------------------
Geta bespasadachny reys?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
Гэта беспасадачны рэйс?
Geta bespasadachny reys?
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
Кал--л-с-а, -ес-а -я а--а ----л-не --- -е--рцо-.
К___ л_____ м____ л_ а___ ў с_____ д__ н________
К-л- л-с-а- м-с-а л- а-н- ў с-л-н- д-я н-к-р-о-.
------------------------------------------------
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
0
Ka-----s-a- -e-tsa---a ak-a-- -al-ne---ya --kur----.
K___ l_____ m_____ l__ a___ u s_____ d___ n_________
K-l- l-s-a- m-s-s- l-a a-n- u s-l-n- d-y- n-k-r-s-u-
----------------------------------------------------
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
Kalі laska, mestsa lya akna u salone dlya nekurtsou.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
Я-----ў-б--- -а--л- -----ц-ердз-ць сваё-бран-ра--н-е.
Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-ц-е-д-і-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
-----------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
0
Y--kha-s----y - -hatse----y--at-v----і--’ ---- -r-nіra-a---.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p____________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-t-v-r-z-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
------------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by patsverdzіts’ svae branіravanne.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
Я-х---ў--- / х--ел---ы -ну-ява---св----ра-і-ав--не.
Я х____ б_ / х_____ б_ а________ с___ б____________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- а-у-я-а-ь с-а- б-а-і-а-а-н-.
---------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
0
Ya k-a-se--b- /--ha---la-b--a-uly---ts’----e-b-an-ra---ne.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ a__________ s___ b____________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- a-u-y-v-t-’ s-a- b-a-і-a-a-n-.
----------------------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
Ya khatseu by / khatsela by anulyavats’ svae branіravanne.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
Я-ха--ў бы-----цел--б- -ераб-------а--.
Я х____ б_ / х_____ б_ п_______________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
0
Ya -hatse- b--/ kh-----a-b- pe-ab-anіrav--s-.
Y_ k______ b_ / k_______ b_ p________________
Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.
---------------------------------------------
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
К-л--в-л-т-е -ас----- -а--л---у Ры-?
К___ в______ н_______ с______ у Р___
К-л- в-л-т-е н-с-у-н- с-м-л-т у Р-м-
------------------------------------
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
0
Kal--vyl-atae-na-----y-s-male- u-R--?
K___ v_______ n_______ s______ u R___
K-l- v-l-a-a- n-s-u-n- s-m-l-t u R-m-
-------------------------------------
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
Kalі vylyatae nastupny samalet u Rym?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
Ц- -с------- два----бо-н-- м-с--?
Ц_ ё___ я___ д__ с________ м_____
Ц- ё-ц- я-ч- д-а с-а-о-н-я м-с-ы-
---------------------------------
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
0
T-- y--t-- y-s-che --- sv-b--n--a-me-t--?
T__ y_____ y______ d__ s_________ m______
T-і y-s-s- y-s-c-e d-a s-a-o-n-y- m-s-s-?
-----------------------------------------
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
Tsі yosts’ yashche dva svabodnyya mestsy?
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
Не--у -ас -о--кі--дно-сва--д-ае м-с-а.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
0
Ne,-------t--’-і---no-svabodn-e mest--.
N__ u n__ t_____ a___ s________ m______
N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.
---------------------------------------
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
መዓስ ኢና ንዓልብ?
К--- ------з-мля-м-я?
К___ м_ п____________
К-л- м- п-ы-я-л-е-с-?
---------------------
Калі мы прызямляемся?
0
K--і -y-pryz---l-ay-m-ya?
K___ m_ p________________
K-l- m- p-y-y-m-y-y-m-y-?
-------------------------
Kalі my pryzyamlyayemsya?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
Калі мы прызямляемся?
Kalі my pryzyamlyayemsya?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
Кал--мы б-д-е---а---с-ы?
К___ м_ б_____ н_ м_____
К-л- м- б-д-е- н- м-с-ы-
------------------------
Калі мы будзем на месцы?
0
Ka-і-m----d-em-n--m-st-y?
K___ m_ b_____ n_ m______
K-l- m- b-d-e- n- m-s-s-?
-------------------------
Kalі my budzem na mestsy?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
Калі мы будзем на месцы?
Kalі my budzem na mestsy?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
К--- --п-аў---цц- ---об-с --ц-н-р-г-р-да?
К___ а___________ а______ у ц____ г______
К-л- а-п-а-л-е-ц- а-т-б-с у ц-н-р г-р-д-?
-----------------------------------------
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
0
K-lі--dp-au--ayets--a -u--bu- --tsentr gorad-?
K___ a_______________ a______ u t_____ g______
K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- a-t-b-s u t-e-t- g-r-d-?
----------------------------------------------
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
Kalі adpraulyayetstsa autobus u tsentr gorada?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
Гэта-В-- --м-дан?
Г___ В__ ч_______
Г-т- В-ш ч-м-д-н-
-----------------
Гэта Ваш чамадан?
0
Get- -a-h cham-d-n?
G___ V___ c________
G-t- V-s- c-a-a-a-?
-------------------
Geta Vash chamadan?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
Гэта Ваш чамадан?
Geta Vash chamadan?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
Г-т------ -----?
Г___ В___ с_____
Г-т- В-ш- с-м-а-
----------------
Гэта Ваша сумка?
0
Ge-a-V-s-- -umka?
G___ V____ s_____
G-t- V-s-a s-m-a-
-----------------
Geta Vasha sumka?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
Гэта Ваша сумка?
Geta Vasha sumka?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
Гэта -аш-б-г--?
Г___ В__ б_____
Г-т- В-ш б-г-ж-
---------------
Гэта Ваш багаж?
0
Ge-a--ash-ba--z-?
G___ V___ b______
G-t- V-s- b-g-z-?
-----------------
Geta Vash bagazh?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
Гэта Ваш багаж?
Geta Vash bagazh?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
Кол-к- --гаж----м-гу-ў-я---з -а---?
К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
0
Kol-k--ba-azhu-y-----u--zy--s’ z s--o-?
K_____ b______ y_ m___ u______ z s_____
K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y-
---------------------------------------
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
ዕስራ ኪሎ።
Д-ац--ць --ла-р-м.
Д_______ к________
Д-а-ц-ц- к-л-г-а-.
------------------
Дваццаць кілаграм.
0
D-a-st-a-s’--іl--r--.
D__________ k________
D-a-s-s-t-’ k-l-g-a-.
---------------------
Dvatstsats’ kіlagram.
ዕስራ ኪሎ።
Дваццаць кілаграм.
Dvatstsats’ kіlagram.
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
Ш-о, т-л--і -ва----- -і----ам?
Ш___ т_____ д_______ к________
Ш-о- т-л-к- д-а-ц-ц- к-л-г-а-?
------------------------------
Што, толькі дваццаць кілаграм?
0
Sh-o, -o---- -vat---a-s’ -іl-g--m?
S____ t_____ d__________ k________
S-t-, t-l-k- d-a-s-s-t-’ k-l-g-a-?
----------------------------------
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
Shto, tol’kі dvatstsats’ kіlagram?