ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
Бих ис-а--- ис-а---да--е-е---ра- -о--т -о--т---.
Б-- и---- / и----- д- р--------- п---- д- А-----
Б-х и-к-л / и-к-л- д- р-з-р-и-а- п-л-т д- А-и-а-
------------------------------------------------
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина.
0
Bi-- i-k-l - is--la-da r---r----- -o--t-do A-ina.
B--- i---- / i----- d- r--------- p---- d- A-----
B-k- i-k-l / i-k-l- d- r-z-r-i-a- p-l-t d- A-i-a-
-------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
Бих искал / искала да резервирам полет до Атина.
Bikh iskal / iskala da rezerviram polet do Atina.
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
По--т---дире-тен ----?
П------ д------- л- е-
П-л-т-т д-р-к-е- л- е-
----------------------
Полетът директен ли е?
0
Po-e----di-ekten-----e?
P------ d------- l- y--
P-l-t-t d-r-k-e- l- y-?
-----------------------
Poletyt direkten li ye?
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
Полетът директен ли е?
Poletyt direkten li ye?
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
Мол-----но -яст- до -р--о---а, непу-а-и.
М---- е--- м---- д- п--------- н--------
М-л-, е-н- м-с-о д- п-о-о-е-а- н-п-ш-ч-.
----------------------------------------
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
0
Mo-ya- y--n---y-st-------ozore-s-, -epu-ha-hi.
M----- y---- m----- d- p---------- n----------
M-l-a- y-d-o m-a-t- d- p-o-o-e-s-, n-p-s-a-h-.
----------------------------------------------
Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
Моля, едно място до прозореца, непушачи.
Molya, yedno myasto do prozoretsa, nepushachi.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
Бих ---а- /--с--ла--а-по-вър-я-р-з-рв--ията --.
Б-- и---- / и----- д- п------- р----------- с--
Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-т-ъ-д- р-з-р-а-и-т- с-.
-----------------------------------------------
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си.
0
Bik- -ska- ---sk-la -a p-tv-rd-a -e-e--at---at- s-.
B--- i---- / i----- d- p-------- r------------- s--
B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-t-y-d-a r-z-r-a-s-y-t- s-.
---------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
Бих искал / искала да потвърдя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da potvyrdya rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
Бих-и-ка- - и-ка-а ----т-а-а -е--р-а-ият- -и.
Б-- и---- / и----- д- о----- р----------- с--
Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-к-ж- р-з-р-а-и-т- с-.
---------------------------------------------
Бих искал / искала да откажа резервацията си.
0
Bi-h -s-a- /-iskala--- o---zha r-z-r--ts--a-a--i.
B--- i---- / i----- d- o------ r------------- s--
B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-k-z-a r-z-r-a-s-y-t- s-.
-------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
Бих искал / искала да откажа резервацията си.
Bikh iskal / iskala da otkazha rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
Б---искал---ис--ла ---проме-- -е-ер----я-а--и.
Б-- и---- / и----- д- п------ р----------- с--
Б-х и-к-л / и-к-л- д- п-о-е-я р-з-р-а-и-т- с-.
----------------------------------------------
Бих искал / искала да променя резервацията си.
0
Bi-- -ska--/ --k-l---a-pr--e-ya ---e-vats--at---i.
B--- i---- / i----- d- p------- r------------- s--
B-k- i-k-l / i-k-l- d- p-o-e-y- r-z-r-a-s-y-t- s-.
--------------------------------------------------
Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
Бих искал / искала да променя резервацията си.
Bikh iskal / iskala da promenya rezervatsiyata si.
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
Ког--и-лит----едващия--са-о--- за-Р--?
К--- и----- с--------- с------ з- Р---
К-г- и-л-т- с-е-в-щ-я- с-м-л-т з- Р-м-
--------------------------------------
Кога излита следващият самолет за Рим?
0
Kog- i--ita--l-d--sh--i----s-------z-----?
K--- i----- s------------- s------ z- R---
K-g- i-l-t- s-e-v-s-c-i-a- s-m-l-t z- R-m-
------------------------------------------
Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
Кога излита следващият самолет за Рим?
Koga izlita sledvashchiyat samolet za Rim?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
И------ощ--дв---во--д-и -е---?
И-- л- о-- д-- с------- м-----
И-а л- о-е д-е с-о-о-н- м-с-а-
------------------------------
Има ли още две свободни места?
0
I-- l--o-h-he -v- ---b-d-i--e---?
I-- l- o----- d-- s------- m-----
I-a l- o-h-h- d-e s-o-o-n- m-s-a-
---------------------------------
Ima li oshche dve svobodni mesta?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
Има ли още две свободни места?
Ima li oshche dve svobodni mesta?
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
Н-,-и-а---само-ед-о-мя---------д------.
Н-- и---- с--- е--- м---- с------- о---
Н-, и-а-е с-м- е-н- м-с-о с-о-о-н- о-е-
---------------------------------------
Не, имаме само едно място свободно още.
0
N----m-m-------ye-n--myast- sv--o-no --h--e.
N-- i---- s--- y---- m----- s------- o------
N-, i-a-e s-m- y-d-o m-a-t- s-o-o-n- o-h-h-.
--------------------------------------------
Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
Не, имаме само едно място свободно още.
Ne, imame samo yedno myasto svobodno oshche.
|
መዓስ ኢና ንዓልብ? |
К-г---е к----м?
К--- щ- к------
К-г- щ- к-ц-е-?
---------------
Кога ще кацнем?
0
Ko-a-sh-he -a-sn-m?
K--- s---- k-------
K-g- s-c-e k-t-n-m-
-------------------
Koga shche katsnem?
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
Кога ще кацнем?
Koga shche katsnem?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
Ко---ще---- --м?
К--- щ- с-- т---
К-г- щ- с-е т-м-
----------------
Кога ще сме там?
0
Koga --ch- sm---a-?
K--- s---- s-- t---
K-g- s-c-e s-e t-m-
-------------------
Koga shche sme tam?
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
Кога ще сме там?
Koga shche sme tam?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
К--а-и-а-автобу---- ц-нт--а------ада?
К--- и-- а------ з- ц------ н- г-----
К-г- и-а а-т-б-с з- ц-н-ъ-а н- г-а-а-
-------------------------------------
Кога има автобус за центъра на града?
0
K--a -m-----o-u- ---ts-ntyra-n- grad-?
K--- i-- a------ z- t------- n- g-----
K-g- i-a a-t-b-s z- t-e-t-r- n- g-a-a-
--------------------------------------
Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
Кога има автобус за центъра на града?
Koga ima avtobus za tsentyra na grada?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
То-----ш-я- --ф----и-е?
Т--- В----- к---- л- е-
Т-в- В-ш-я- к-ф-р л- е-
-----------------------
Това Вашият куфар ли е?
0
T--- --shi-------a- -i -e?
T--- V------- k---- l- y--
T-v- V-s-i-a- k-f-r l- y-?
--------------------------
Tova Vashiyat kufar li ye?
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
Това Вашият куфар ли е?
Tova Vashiyat kufar li ye?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
Т--а--а-ат--ч-----л--е?
Т--- В----- ч---- л- е-
Т-в- В-ш-т- ч-н-а л- е-
-----------------------
Това Вашата чанта ли е?
0
T----Va-h-t- ch-nta l- y-?
T--- V------ c----- l- y--
T-v- V-s-a-a c-a-t- l- y-?
--------------------------
Tova Vashata chanta li ye?
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
Това Вашата чанта ли е?
Tova Vashata chanta li ye?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
Това-В-шия---аг-ж ----?
Т--- В----- б---- л- е-
Т-в- В-ш-я- б-г-ж л- е-
-----------------------
Това Вашият багаж ли е?
0
T-va ---hi--t --ga-- l----?
T--- V------- b----- l- y--
T-v- V-s-i-a- b-g-z- l- y-?
---------------------------
Tova Vashiyat bagazh li ye?
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
Това Вашият багаж ли е?
Tova Vashiyat bagazh li ye?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
К-лк--ба-аж ---- -а-в----?
К---- б---- м--- д- в-----
К-л-о б-г-ж м-г- д- в-е-а-
--------------------------
Колко багаж мога да взема?
0
Ko-k--ba-a----o-a -----ema?
K---- b----- m--- d- v-----
K-l-o b-g-z- m-g- d- v-e-a-
---------------------------
Kolko bagazh moga da vzema?
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
Колко багаж мога да взема?
Kolko bagazh moga da vzema?
|
ዕስራ ኪሎ። |
Д-а-с-т-к----ра--.
Д------ к---------
Д-а-с-т к-л-г-а-а-
------------------
Двайсет килограма.
0
D------ ki-------.
D------ k---------
D-a-s-t k-l-g-a-a-
------------------
Dvayset kilograma.
|
ዕስራ ኪሎ።
Двайсет килограма.
Dvayset kilograma.
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
К-к--- ---о -в----т-килогр---?
К----- с--- д------ к---------
К-к-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-а-
------------------------------
Какво, само двайсет килограма?
0
K--vo----m--d--yse------g-am-?
K----- s--- d------ k---------
K-k-o- s-m- d-a-s-t k-l-g-a-a-
------------------------------
Kakvo, samo dvayset kilograma?
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
Какво, само двайсет килограма?
Kakvo, samo dvayset kilograma?
|