| 最近的 加油站 在 哪里 ? |
Π-ύ-ε-ν-ι τ- -λη-ι--τερ----------ι-ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ β___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο β-ν-ι-ά-ι-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
0
P---eí-a- to -lē-ié-t-ro---nz-n-d--o?
P__ e____ t_ p__________ b___________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o b-n-i-á-i-o-
-------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
最近的 加油站 在 哪里 ?
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο;
Poú eínai to plēsiéstero benzinádiko?
|
| 我的 车胎 瘪 了 。 |
Έπα-- ---τιχο.
Έ____ λ_______
Έ-α-α λ-σ-ι-ο-
--------------
Έπαθα λάστιχο.
0
Épa-ha lás-ic--.
É_____ l________
É-a-h- l-s-i-h-.
----------------
Épatha lásticho.
|
我的 车胎 瘪 了 。
Έπαθα λάστιχο.
Épatha lásticho.
|
| 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? |
Μπο-εί-ε -α αλ-------το---σ---ο;
Μ_______ ν_ α_______ τ_ λ_______
Μ-ο-ε-τ- ν- α-λ-ξ-τ- τ- λ-σ-ι-ο-
--------------------------------
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
0
M-o-eíte na--l---et- t- -ás-i-ho?
M_______ n_ a_______ t_ l________
M-o-e-t- n- a-l-x-t- t- l-s-i-h-?
---------------------------------
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
您 能 把 车胎 换一下 吗 ?
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο;
Mporeíte na alláxete to lásticho?
|
| 我 需要 几升 柴油 。 |
Χ--------ι -να---ο--ίτρ- ------.
Χ_________ έ__ δ__ λ____ ν______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-ο λ-τ-α ν-ί-ε-.
--------------------------------
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
0
Chre-ázomai é----y----t-a-ntíz-l.
C__________ é__ d__ l____ n______
C-r-i-z-m-i é-a d-o l-t-a n-í-e-.
---------------------------------
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
我 需要 几升 柴油 。
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ.
Chreiázomai éna dyo lítra ntízel.
|
| 我的 车 没有 油 了 。 |
Έμε-ν- απ------ίνη.
Έ_____ α__ β_______
Έ-ε-ν- α-ό β-ν-ί-η-
-------------------
Έμεινα από βενζίνη.
0
Émei-- ap- --nz--ē.
É_____ a__ b_______
É-e-n- a-ó b-n-í-ē-
-------------------
Émeina apó benzínē.
|
我的 车 没有 油 了 。
Έμεινα από βενζίνη.
Émeina apó benzínē.
|
| 您 有 备用油箱 吗 ? |
Έχε-ε---εδρικ- μ--τ-ν- για---ν---η;
Έ____ ε_______ μ______ γ__ β_______
Έ-ε-ε ε-ε-ρ-κ- μ-ι-ό-ι γ-α β-ν-ί-η-
-----------------------------------
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
0
Éch--- ---edrik- ---tóni-g---b--zí-ē?
É_____ e________ m______ g__ b_______
É-h-t- e-h-d-i-ó m-i-ó-i g-a b-n-í-ē-
-------------------------------------
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
您 有 备用油箱 吗 ?
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη;
Échete ephedrikó mpitóni gia benzínē?
|
| 我 能 在 哪里 打 电话 ? |
Π----πο-ώ ν--κά----ν- -η--φών-μ-;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-- --o-- -a kánō---a---le-h--ē--?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
我 能 在 哪里 打 电话 ?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
|
| 我 需要 拖车服务 。 |
Χ-ε-ά-ομαι ο-ικ--βοήθει-.
Χ_________ ο____ β_______
Χ-ε-ά-ο-α- ο-ι-ή β-ή-ε-α-
-------------------------
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
0
C-r-i-z--a- o---ḗ-----he-a.
C__________ o____ b________
C-r-i-z-m-i o-i-ḗ b-ḗ-h-i-.
---------------------------
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
我 需要 拖车服务 。
Χρειάζομαι οδική βοήθεια.
Chreiázomai odikḗ boḗtheia.
|
| 我 找 汽车修配厂 。 |
Ψάχνω-συνε-γ--ο--υ-οκ------.
Ψ____ σ________ α___________
Ψ-χ-ω σ-ν-ρ-ε-ο α-τ-κ-ν-τ-ν-
----------------------------
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
0
Psách---sy----eío-aut--in-t-n.
P______ s________ a___________
P-á-h-ō s-n-r-e-o a-t-k-n-t-n-
------------------------------
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
我 找 汽车修配厂 。
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων.
Psáchnō synergeío autokinḗtōn.
|
| 发生 了 一起 交通事故 。 |
Έ-ι-- --- ατ-χ--α.
Έ____ έ__ α_______
Έ-ι-ε έ-α α-ύ-η-α-
------------------
Έγινε ένα ατύχημα.
0
Égine---a -týchēm-.
É____ é__ a________
É-i-e é-a a-ý-h-m-.
-------------------
Égine éna atýchēma.
|
发生 了 一起 交通事故 。
Έγινε ένα ατύχημα.
Égine éna atýchēma.
|
| 最近的 公用电话 在 哪 ? |
Πο- είν-ι το--λη-----ερο τηλέφω-ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-λ-φ-ν-;
----------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
0
Po- eí--i -- p--s--stero-tēléphōno?
P__ e____ t_ p__________ t_________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-l-p-ō-o-
-----------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
最近的 公用电话 在 哪 ?
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο;
Poú eínai to plēsiéstero tēléphōno?
|
| 您 身边 有 手机 吗 ? |
Έχετ- -ινη---μ--ί--ας;
Έ____ κ_____ μ___ σ___
Έ-ε-ε κ-ν-τ- μ-ζ- σ-ς-
----------------------
Έχετε κινητό μαζί σας;
0
Échete-k-nē-- ---- sa-?
É_____ k_____ m___ s___
É-h-t- k-n-t- m-z- s-s-
-----------------------
Échete kinētó mazí sas?
|
您 身边 有 手机 吗 ?
Έχετε κινητό μαζί σας;
Échete kinētó mazí sas?
|
| 我们 需要 帮助 。 |
Χρ---ζ-μαστε---ήθ-ια.
Χ___________ β_______
Χ-ε-α-ό-α-τ- β-ή-ε-α-
---------------------
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
0
Ch--i-----st- b-ḗ-h-i-.
C____________ b________
C-r-i-z-m-s-e b-ḗ-h-i-.
-----------------------
Chreiazómaste boḗtheia.
|
我们 需要 帮助 。
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Chreiazómaste boḗtheia.
|
| 您 叫 医生 来 ! |
Κα---τ- έν---για-ρ-!
Κ______ έ___ γ______
Κ-λ-σ-ε έ-α- γ-α-ρ-!
--------------------
Καλέστε έναν γιατρό!
0
Ka--st---nan---atr-!
K______ é___ g______
K-l-s-e é-a- g-a-r-!
--------------------
Kaléste énan giatró!
|
您 叫 医生 来 !
Καλέστε έναν γιατρό!
Kaléste énan giatró!
|
| 您 叫 警察 来 ! |
Κα-έ-τε--ην αστυν---α!
Κ______ τ__ α_________
Κ-λ-σ-ε τ-ν α-τ-ν-μ-α-
----------------------
Καλέστε την αστυνομία!
0
Ka-é-t- --n a--yn-mía!
K______ t__ a_________
K-l-s-e t-n a-t-n-m-a-
----------------------
Kaléste tēn astynomía!
|
您 叫 警察 来 !
Καλέστε την αστυνομία!
Kaléste tēn astynomía!
|
| 请 出示 您的 证件 ! |
Τα ---τιά-σ-- --ρακαλώ.
Τ_ χ_____ σ__ π________
Τ- χ-ρ-ι- σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
0
T- --a--iá -as--ara--l-.
T_ c______ s__ p________
T- c-a-t-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
请 出示 您的 证件 !
Τα χαρτιά σας παρακαλώ.
Ta chartiá sas parakalṓ.
|
| 请 出示 您的 驾驶证 ! |
Τ-----λ-μ- -α- --ρ--α--.
Τ_ δ______ σ__ π________
Τ- δ-π-ω-ά σ-ς π-ρ-κ-λ-.
------------------------
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
0
T- díp--má-----p---ka--.
T_ d______ s__ p________
T- d-p-ō-á s-s p-r-k-l-.
------------------------
To díplōmá sas parakalṓ.
|
请 出示 您的 驾驶证 !
Το δίπλωμά σας παρακαλώ.
To díplōmá sas parakalṓ.
|
| 请 出示 您的 行车证 ! |
Τ-- -δε----υκ--φ--ίας--α- -αρακα--.
Τ__ ά____ κ__________ σ__ π________
Τ-ν ά-ε-α κ-κ-ο-ο-ί-ς σ-ς π-ρ-κ-λ-.
-----------------------------------
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
0
Tēn --ei--ky-l------a--sa-----akal-.
T__ á____ k___________ s__ p________
T-n á-e-a k-k-o-h-r-a- s-s p-r-k-l-.
------------------------------------
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|
请 出示 您的 行车证 !
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ.
Tēn ádeia kyklophorías sas parakalṓ.
|