短语手册

zh 从句连词2   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

92[九十二]

从句连词2

从句连词2

92 [ενενήντα δύο]

92 [enenḗnta dýo]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2

[Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
太气人 了, 你 总 打呼噜 。 Μ---ε-ρ--ζει που ρ----ίζει-. Με νευριάζει που ροχαλίζεις. Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ ρ-χ-λ-ζ-ι-. ---------------------------- Με νευριάζει που ροχαλίζεις. 0
Me--eu-iá-ei -ou ----alí---s. Me neuriázei pou rochalízeis. M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s- ----------------------------- Me neuriázei pou rochalízeis.
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。 Με -ευ-ιά--ι-π-υ-π-ν-ις τόση-μπύρ-. Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ π-ν-ι- τ-σ- μ-ύ-α- ----------------------------------- Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα. 0
Me ne--iázei p---píneis--ó-ē----ra. Me neuriázei pou píneis tósē mpýra. M- n-u-i-z-i p-u p-n-i- t-s- m-ý-a- ----------------------------------- Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
太气人 了, 你 来 这么晚 。 Μ- --υ---ζε---ου---χ-σαι-τό---α---. Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ έ-χ-σ-ι τ-σ- α-γ-. ----------------------------------- Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά. 0
Me n------ei p-u--rch-s-- --so a-g-. Me neuriázei pou érchesai tóso argá. M- n-u-i-z-i p-u é-c-e-a- t-s- a-g-. ------------------------------------ Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
我 认为, 他 需要 看医生 。 Νομί----τ- -ρ-ιάζεται--ιατ--. Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. Ν-μ-ζ- ό-ι χ-ε-ά-ε-α- γ-α-ρ-. ----------------------------- Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό. 0
N-míz- óti---rei-----i----t--. Nomízō óti chreiázetai giatró. N-m-z- ó-i c-r-i-z-t-i g-a-r-. ------------------------------ Nomízō óti chreiázetai giatró.
我 认为, 他 生病了 。 Νομίζ----ι ε-να- άρρωστ--. Νομίζω ότι είναι άρρωστος. Ν-μ-ζ- ό-ι ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. -------------------------- Νομίζω ότι είναι άρρωστος. 0
N--ízō-óti eí-ai-á-rōsto-. Nomízō óti eínai árrōstos. N-m-z- ó-i e-n-i á-r-s-o-. -------------------------- Nomízō óti eínai árrōstos.
我 认为, 他 在睡觉 呢 。 Νο--ζω --ι---ρα-κ-------. Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. Ν-μ-ζ- ό-ι τ-ρ- κ-ι-ά-α-. ------------------------- Νομίζω ότι τώρα κοιμάται. 0
N-mí---ó------a-k--m--a-. Nomízō óti tṓra koimátai. N-m-z- ó-i t-r- k-i-á-a-. ------------------------- Nomízō óti tṓra koimátai.
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。 Ελπ---υ-ε ό-ι θα--αν--ευτ-----ν -ό----ας. Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι θ- π-ν-ρ-υ-ε- τ-ν κ-ρ- μ-ς- ----------------------------------------- Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας. 0
El--z-um---ti--ha----tr--t-í tē---ór-----. Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas. E-p-z-u-e ó-i t-a p-n-r-u-e- t-n k-r- m-s- ------------------------------------------ Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
我们 希望, 他 有 很多钱 。 Ε------μ- -τ- -χει πολ-- -ρήματα. Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι έ-ε- π-λ-ά χ-ή-α-α- --------------------------------- Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα. 0
El-íz--me -t--é---i-----á--h---a--. Elpízoume óti échei pollá chrḗmata. E-p-z-u-e ó-i é-h-i p-l-á c-r-m-t-. ----------------------------------- Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。 Ελπ-ζο-μ---τ- --ν-ι ε-α-ομ-υ-ι-ύχ--. Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι ε-ν-ι ε-α-ο-μ-ρ-ο-χ-ς- ------------------------------------ Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος. 0
El--z-u-e ó-- -ín---e----m--r--úchos. Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos. E-p-z-u-e ó-i e-n-i e-a-o-m-r-o-c-o-. ------------------------------------- Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。 Ά--υσα---ι-----να-κ--σ---είχ- έ-----ύ-ημ-. Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. Ά-ο-σ- ό-ι η γ-ν-ί-α σ-υ ε-χ- έ-α α-ύ-η-α- ------------------------------------------ Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα. 0
Á---sa--t--- gy-a--- -o- ---h--é-a--tý--ē--. Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma. Á-o-s- ó-i ē g-n-í-a s-u e-c-e é-a a-ý-h-m-. -------------------------------------------- Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
我 听说了, 她 躺在 医院里 。 Ά---σ- ό-ι----αι-στο ν--ο-ο-ε-ο. Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. Ά-ο-σ- ό-ι ε-ν-ι σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-. -------------------------------- Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο. 0
Á------óti -í-----to -o--kom-ío. Ákousa óti eínai sto nosokomeío. Á-o-s- ó-i e-n-i s-o n-s-k-m-í-. -------------------------------- Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。 Άκο-σ----ι -ο-αυ--κίν--- σ-υ-κατα----φηκε --οσχερώ-. Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. Ά-ο-σ- ό-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- σ-υ κ-τ-σ-ρ-φ-κ- ο-ο-χ-ρ-ς- ---------------------------------------------------- Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς. 0
Áko-sa óti -o--ut--ínē---sou-k------áp--k- olo--he---. Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs. Á-o-s- ó-i t- a-t-k-n-t- s-u k-t-s-r-p-ē-e o-o-c-e-ṓ-. ------------------------------------------------------ Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
您 能 来 我 太高兴 了 。 Χ-ίρομ-ι---- ήρθ-τ-. Χαίρομαι που ήρθατε. Χ-ί-ο-α- π-υ ή-θ-τ-. -------------------- Χαίρομαι που ήρθατε. 0
C---r-m-i--o--ḗrthat-. Chaíromai pou ḗrthate. C-a-r-m-i p-u ḗ-t-a-e- ---------------------- Chaíromai pou ḗrthate.
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。 Χαίρ-μ---γ---τ- ---ι-φέ------ς. Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. Χ-ί-ο-α- γ-α τ- ε-δ-α-έ-ο- σ-ς- ------------------------------- Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας. 0
Ch-íro-a--gia t- en-iaphé-on ---. Chaíromai gia to endiaphéron sas. C-a-r-m-i g-a t- e-d-a-h-r-n s-s- --------------------------------- Chaíromai gia to endiaphéron sas.
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。 Χαίρο-α- --- ---ε-ε να-----ά---ε ----π-τ-. Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. Χ-ί-ο-α- π-υ θ-λ-τ- ν- α-ο-ά-ε-ε τ- σ-ί-ι- ------------------------------------------ Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι. 0
Ch-í-om-i-pou -héle-e na ---rá-ete t- -p-ti. Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti. C-a-r-m-i p-u t-é-e-e n- a-o-á-e-e t- s-í-i- -------------------------------------------- Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。 Φο--μ-ι -ω--το τε--υ--ίο λ---ορ-ί---χει-ήδ- φ-γ--. Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. Φ-β-μ-ι π-ς τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-ε- ή-η φ-γ-ι- -------------------------------------------------- Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει. 0
Phobá-ai -----o----e--------ō-hor-ío-é-h-- -dē-p-ý---. Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei. P-o-á-a- p-s t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í- é-h-i ḗ-ē p-ý-e-. ------------------------------------------------------ Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
恐怕 我们 得 乘 出租车 。 Φοβ--αι-π-- ---π-- -α -ά-ου----αξ-. Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. Φ-β-μ-ι π-ς π-έ-ε- ν- π-ρ-υ-ε τ-ξ-. ----------------------------------- Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί. 0
P-o-ám-i-p-s--ré--- -a-pá--u-e----í. Phobámai pōs prépei na pároume taxí. P-o-á-a- p-s p-é-e- n- p-r-u-e t-x-. ------------------------------------ Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
我 身上 恐怕 没有 带钱 。 Φ-βάμα- --- δε--έ-ω χρή---α --ζί μο-. Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. Φ-β-μ-ι ό-ι δ-ν έ-ω χ-ή-α-α μ-ζ- μ-υ- ------------------------------------- Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου. 0
Ph-------óti-den ---ō-----ma-a -----m-u. Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou. P-o-á-a- ó-i d-n é-h- c-r-m-t- m-z- m-u- ---------------------------------------- Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.

从手势到语言

当我们在听和说时,大脑有许多事要做。 它必须处理语言信号。 手势和符号也是一种语言信号。 它们的存在甚至比人类语言还早。 有些手势在所有文化里都能被理解。 另一些手势则需要学习得知。 因为它们不能仅通过眼睛被理解。 手势和符号就像语言一样被加工处理。 并且大脑在同一区域对它们进行处理! 一项最新研究证实了这点。 研究人员对多位实验对象做了测试。 实验对象必须观看不同的录像剪辑。 当他们看录像时,大脑活动会被测量。 其中有一部分录像表达了各种不同的东西。 这些东西通过活动,符号和语言组成。 另一实验小组观看了不同的录像。 这些录像是没有意义的剪辑。 语言,手势和符号都不存在。 该录像没有任何实质意义。 通过实验研究人员得知了大脑在什么位置处理什么东西。 实验对象的大脑活动也可以被相互比较。 实验结果显示,所有有意义的东西都会在大脑同一区域被分析。 这个实验结果非常有趣。 它显示了我们的大脑是如何学习语言的。 首先,人们通过手势沟通。 然后才发展了某种语言。 所以大脑必须学习像处理手势一样处理语言。 显然大脑只是直接更新了老版本而已......