短语手册

zh 副词   »   el Επιρρήματα

100[一百]

副词

副词

100 [εκατό]

100 [ekató]

Επιρρήματα

[Epirrḗmata]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
已经一次–从来没有 ήδη-----τ- μ-----τ-ρα ή-- – π--- μ---- τ--- ή-η – π-τ- μ-χ-ι τ-ρ- --------------------- ήδη – ποτέ μέχρι τώρα 0
ḗ-ē --------é--r- -ṓ-a ḗ-- – p--- m----- t--- ḗ-ē – p-t- m-c-r- t-r- ---------------------- ḗdē – poté méchri tṓra
您 已经 去过 柏林 了 吗 ? Έ-ε---επισ-ε--εί π-τ- -- Βε-ολ-νο; Έ---- ε--------- π--- τ- Β-------- Έ-ε-ε ε-ι-κ-φ-ε- π-τ- τ- Β-ρ-λ-ν-; ---------------------------------- Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; 0
É-he-- e--s---h--í p-----o--er-----? É----- e---------- p--- t- B-------- É-h-t- e-i-k-p-t-í p-t- t- B-r-l-n-? ------------------------------------ Échete episkephteí poté to Berolíno?
不, 还没 去过 。 Ό--, π----μ--ρ- --ρα. Ό--- π--- μ---- τ---- Ό-ι- π-τ- μ-χ-ι τ-ρ-. --------------------- Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. 0
Óc--,----é -é-h-i --r-. Ó---- p--- m----- t---- Ó-h-, p-t- m-c-r- t-r-. ----------------------- Óchi, poté méchri tṓra.
某人,有人–无人,没有人 κ---ιος-–--αν--ς --κα--ν-ς κ------ – κ----- / κ------ κ-π-ι-ς – κ-ν-ί- / κ-ν-ν-ς -------------------------- κάποιος – κανείς / κανένας 0
k---ios -----e---- k--é-as k------ – k----- / k------ k-p-i-s – k-n-í- / k-n-n-s -------------------------- kápoios – kaneís / kanénas
您 在这儿 有认识的 人 吗 ? Ξ--ε-- κ-πο-ον ε-ώ; Ξ----- κ------ ε--- Ξ-ρ-τ- κ-π-ι-ν ε-ώ- ------------------- Ξέρετε κάποιον εδώ; 0
Xé-et--k-p---n---ṓ? X----- k------ e--- X-r-t- k-p-i-n e-ṓ- ------------------- Xérete kápoion edṓ?
不, 我 在这儿 不认识 人 。 Όχ-,-δ-- ξ--- καν-ν---ε-ώ. Ό--- δ-- ξ--- κ------ ε--- Ό-ι- δ-ν ξ-ρ- κ-ν-ν-ν ε-ώ- -------------------------- Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. 0
Óch-,-de--x-r------n-n --ṓ. Ó---- d-- x--- k------ e--- Ó-h-, d-n x-r- k-n-n-n e-ṓ- --------------------------- Óchi, den xérō kanénan edṓ.
还–不再有 ακ-μα - -χι π-----πλ--ν α---- – ό-- π-- / π---- α-ό-α – ό-ι π-α / π-έ-ν ----------------------- ακόμα – όχι πια / πλέον 0
akó-- –-ó----pia / p---n a---- – ó--- p-- / p---- a-ó-a – ó-h- p-a / p-é-n ------------------------ akóma – óchi pia / pléon
您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? Θ--με--ετε-πο-ύ α-----ε--; Θ- μ------ π--- α---- ε--- Θ- μ-ί-ε-ε π-λ- α-ό-α ε-ώ- -------------------------- Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; 0
T-a---ín--e p-l- ---ma-edṓ? T-- m------ p--- a---- e--- T-a m-í-e-e p-l- a-ó-a e-ṓ- --------------------------- Tha meínete polý akóma edṓ?
不, 这里 我 不再多呆 了 。 Ό-ι,-δ----α-μείνω π----α---- ---. Ό--- δ-- θ- μ---- π--- α---- ε--- Ό-ι- δ-ν θ- μ-ί-ω π-λ- α-ό-η ε-ώ- --------------------------------- Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. 0
Óc-i,---n t-a--e-n--po-- ---m--e--. Ó---- d-- t-- m---- p--- a---- e--- Ó-h-, d-n t-a m-í-ō p-l- a-ó-ē e-ṓ- ----------------------------------- Óchi, den tha meínō polý akómē edṓ.
还有什么–没有了 κ-τ- α--μα-- --πο---ά-λο κ--- α---- – τ----- ά--- κ-τ- α-ό-α – τ-π-τ- ά-λ- ------------------------ κάτι ακόμα – τίποτα άλλο 0
k--i -k-m--- ----ta -l-o k--- a---- – t----- á--- k-t- a-ó-a – t-p-t- á-l- ------------------------ káti akóma – típota állo
您 还要 喝点 什么 吗 ? Θα θ-λ-τ- ν--πιεί-ε-κάτι--κ--α; Θ- θ----- ν- π----- κ--- α----- Θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ- κ-τ- α-ό-α- ------------------------------- Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; 0
T-a---él-t--n--pieít------ -k-m-? T-- t------ n- p----- k--- a----- T-a t-é-a-e n- p-e-t- k-t- a-ó-a- --------------------------------- Tha thélate na pieíte káti akóma?
不, 我 不想 喝 了 Όχ-- δ- θα-ή-ελα-----τ- --λ-. Ό--- δ- θ- ή---- τ----- ά---- Ό-ι- δ- θ- ή-ε-α τ-π-τ- ά-λ-. ----------------------------- Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. 0
Óch---de t-a-----la t-po-a--l--. Ó---- d- t-- ḗ----- t----- á---- Ó-h-, d- t-a ḗ-h-l- t-p-t- á-l-. -------------------------------- Óchi, de tha ḗthela típota állo.
已经有–还没有 ή-η---τι-– -ίπ--α --όμα ή-- κ--- – τ----- α---- ή-η κ-τ- – τ-π-τ- α-ό-α ----------------------- ήδη κάτι – τίποτα ακόμα 0
ḗd- -á---–--í-o-a -k-ma ḗ-- k--- – t----- a---- ḗ-ē k-t- – t-p-t- a-ó-a ----------------------- ḗdē káti – típota akóma
您 已经 吃过 了 吗 ? Έ-ε------ι --- κ--ι; Έ---- φ--- ή-- κ---- Έ-ε-ε φ-ε- ή-η κ-τ-; -------------------- Έχετε φάει ήδη κάτι; 0
É-h--- -h-e- ḗ-- k-ti? É----- p---- ḗ-- k---- É-h-t- p-á-i ḗ-ē k-t-? ---------------------- Échete pháei ḗdē káti?
还没, 我 还什么 都 没吃 呢 Ό-ι- δε- --- -ά-ι τ----- ακό--. Ό--- δ-- έ-- φ--- τ----- α----- Ό-ι- δ-ν έ-ω φ-ε- τ-π-τ- α-ό-α- ------------------------------- Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. 0
Ó-hi,-d-- éch- p-á-i t-p-ta ak-m-. Ó---- d-- é--- p---- t----- a----- Ó-h-, d-n é-h- p-á-i t-p-t- a-ó-a- ---------------------------------- Óchi, den échō pháei típota akóma.
还有人–没人了 κά--ιο--ακό---– κα--ί- ----ς κ------ α---- – κ----- ά---- κ-π-ι-ς α-ό-α – κ-ν-ί- ά-λ-ς ---------------------------- κάποιος ακόμα – κανείς άλλος 0
k---io--a--ma – -ane-- ---os k------ a---- – k----- á---- k-p-i-s a-ó-a – k-n-í- á-l-s ---------------------------- kápoios akóma – kaneís állos
还 有人 要 咖啡 吗 ? Θ- ή-ελε-κ-π-ιος -κόμα-κ-φ-; Θ- ή---- κ------ α---- κ---- Θ- ή-ε-ε κ-π-ι-ς α-ό-α κ-φ-; ---------------------------- Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; 0
T-a--the-- káp---- --ó----a---? T-- ḗ----- k------ a---- k----- T-a ḗ-h-l- k-p-i-s a-ó-a k-p-é- ------------------------------- Tha ḗthele kápoios akóma kaphé?
不, 没有人 了 。 Όχι,-κανείς---λο-. Ό--- κ----- ά----- Ό-ι- κ-ν-ί- ά-λ-ς- ------------------ Όχι, κανείς άλλος. 0
Óc-i,-k-n--- á--os. Ó---- k----- á----- Ó-h-, k-n-í- á-l-s- ------------------- Óchi, kaneís állos.

阿拉伯语

阿拉伯语是世界上最重要的语言之一。 全世界有超过3亿人说阿拉伯语。 这些人生活在20多个不同国家。 阿拉伯语属于亚非语系语言。 阿拉伯语在几千年前出现。 这种语言最初是在阿拉伯半岛使用。 然后再从那里向外传播。 阿拉伯语的口语和标准语有很大的不同。 同时也存在着许多不同的阿拉伯语方言。 可以说,在不同地区各有所不同。 方言使用者彼此之间经常无法沟通。 因此阿拉伯国家的电影通常是译制片。 只有这样才能在整个阿拉伯语片区为人所理解。 今天几乎已经没有人说经典的标准阿拉伯语。 它只能在书面语形式里找到。 书籍和报纸都使用经典标准阿拉伯语。 至今为止,阿拉伯语没有自己专属的专业术语。 因此专业用语大多来自其它语言。 其中主要以法语和英语为主。 人们对阿拉伯语的兴趣在过去十年强劲攀升。 越来越多人想学阿拉伯语。 在每所大学和诸多中学里都有阿拉伯语课程提供。 许多人尤其着迷于阿拉伯语文字。 它的文字是从右向左书写的。 阿拉伯语的发音和语法并不是很简单。 其中有许多其它语言不能识别的读音和规则。 因此,学习时应该注意一定的顺序。 先学发音,然后是语法,最后才是文字...