您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ? |
Γι-τ---ε--τ-----τ-- --ύρτα;
Γ---- δ-- τ---- τ-- τ------
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν τ-ύ-τ-;
---------------------------
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
0
Giat- de- trṓ---tē- t--rt-?
G---- d-- t---- t-- t------
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n t-ú-t-?
---------------------------
Giatí den trṓte tēn toúrta?
|
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
|
我 必须 减肥 。 |
Π-έ--ι -α χά-- -ιλ-.
Π----- ν- χ--- κ----
Π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
--------------------
Πρέπει να χάσω κιλά.
0
P-é-ei na chásō --lá.
P----- n- c---- k----
P-é-e- n- c-á-ō k-l-.
---------------------
Prépei na chásō kilá.
|
我 必须 减肥 。
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。 |
Δ-ν -η------ επ---ή-π--π-- να--άσω --λά.
Δ-- τ-- τ--- ε----- π----- ν- χ--- κ----
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
----------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
0
Den-tē- t--ō-epe-d- p---e---a --á-- ----.
D-- t-- t--- e----- p----- n- c---- k----
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- p-é-e- n- c-á-ō k-l-.
-----------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
|
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ? |
Γι------ν---νετ----ν -πύ--;
Γ---- δ-- π----- τ-- μ-----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-τ- τ-ν μ-ύ-α-
---------------------------
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
0
Giat- -e---í--t- tē- -----?
G---- d-- p----- t-- m-----
G-a-í d-n p-n-t- t-n m-ý-a-
---------------------------
Giatí den pínete tēn mpýra?
|
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
|
我 还得 开 车 。 |
Π---ε- -α--δ--ήσ----τ-.
Π----- ν- ο------ μ----
Π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-----------------------
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
Pré-----a o----sō met-.
P----- n- o------ m----
P-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-----------------------
Prépei na odēgḗsō metá.
|
我 还得 开 车 。
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。 |
Δεν την --ν- --ειδ- πρέπ-ι-ν- --η-ήσω μ-τά.
Δ-- τ-- π--- ε----- π----- ν- ο------ μ----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-------------------------------------------
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
Den-t-- -ínō --ei---prép-- ---od---sō--etá.
D-- t-- p--- e----- p----- n- o------ m----
D-n t-n p-n- e-e-d- p-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-------------------------------------------
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
|
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ? |
Γι--ί-δ-ν---ν-ι--τ-ν -αφέ;
Γ---- δ-- π----- τ-- κ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ-ν κ-φ-;
--------------------------
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
0
G---- -e--píne-s to- --p-é?
G---- d-- p----- t-- k-----
G-a-í d-n p-n-i- t-n k-p-é-
---------------------------
Giatí den píneis ton kaphé?
|
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
|
它 凉 了 。 |
Ε------ρύος.
Ε---- κ-----
Ε-ν-ι κ-ύ-ς-
------------
Είναι κρύος.
0
Eí--i-kr--s.
E---- k-----
E-n-i k-ý-s-
------------
Eínai krýos.
|
它 凉 了 。
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。 |
Δ-ν--ο---ί-- -πει-ή εί--ι ---ος.
Δ-- τ-- π--- ε----- ε---- κ-----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- ε-ν-ι κ-ύ-ς-
--------------------------------
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
0
De- -o---ín- e-ei-ḗ----a----ýos.
D-- t-- p--- e----- e---- k-----
D-n t-n p-n- e-e-d- e-n-i k-ý-s-
--------------------------------
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
|
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ? |
Για-ί--------ε-ς-τ----άι;
Γ---- δ-- π----- τ- τ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ- τ-ά-;
-------------------------
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
0
Gia-í --n pí---s----ts--?
G---- d-- p----- t- t----
G-a-í d-n p-n-i- t- t-á-?
-------------------------
Giatí den píneis to tsái?
|
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
|
我 没有 糖 。 |
Δε- ------χ--η.
Δ-- έ-- ζ------
Δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
---------------
Δεν έχω ζάχαρη.
0
D-- -ch--zá-h-r-.
D-- é--- z-------
D-n é-h- z-c-a-ē-
-----------------
Den échō zácharē.
|
我 没有 糖 。
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。 |
Δ-- ---πί-----ε-δή δ---έχ- ζάχα--.
Δ-- τ- π--- ε----- δ-- έ-- ζ------
Δ-ν τ- π-ν- ε-ε-δ- δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
----------------------------------
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
0
De---o---n--e--i-- d-n ---ō--á-harē.
D-- t- p--- e----- d-- é--- z-------
D-n t- p-n- e-e-d- d-n é-h- z-c-a-ē-
------------------------------------
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
|
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ? |
Για-ί δ----ρώτ--τ-ν ----α;
Γ---- δ-- τ---- τ-- σ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν σ-ύ-α-
--------------------------
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
0
Gia-- -e--t-ṓt--tēn--oú--?
G---- d-- t---- t-- s-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n s-ú-a-
--------------------------
Giatí den trṓte tēn soúpa?
|
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
|
我 没有 点 它 。 |
Δε- τ-ν ------ε-λ-.
Δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
-------------------
Δεν την παρήγγειλα.
0
D-n -ē--p-r-ng-il-.
D-- t-- p----------
D-n t-n p-r-n-e-l-.
-------------------
Den tēn parḗngeila.
|
我 没有 点 它 。
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。 |
Δεν --- -ρώω ---ι-- δεν--η- π-ρή-γει-α.
Δ-- τ-- τ--- ε----- δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
---------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
0
D-n---n -rṓ--epeid- --n --- -arḗn--il-.
D-- t-- t--- e----- d-- t-- p----------
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- d-n t-n p-r-n-e-l-.
---------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
|
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ? |
Γ-α-ί δε--τ---ε--ο-κ-έα-;
Γ---- δ-- τ---- τ- κ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ- κ-έ-ς-
-------------------------
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
0
G-a---den -rṓ-e-t--k--a-?
G---- d-- t---- t- k-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t- k-é-s-
-------------------------
Giatí den trṓte to kréas?
|
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
|
我 是 素食者 。 |
Είμαι -ορ-ο---ο-.
Ε---- χ----------
Ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
-----------------
Είμαι χορτοφάγος.
0
Eím-i-c----o-h--o-.
E---- c------------
E-m-i c-o-t-p-á-o-.
-------------------
Eímai chortophágos.
|
我 是 素食者 。
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。 |
Δ-ν -- τ----επ-ιδή-ε-μαι-χ-ρτ--άγ-ς.
Δ-- τ- τ--- ε----- ε---- χ----------
Δ-ν τ- τ-ώ- ε-ε-δ- ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
------------------------------------
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
0
De- t--tr----pe-d- ----- c--rt--hágos.
D-- t- t--- e----- e---- c------------
D-n t- t-ṓ- e-e-d- e-m-i c-o-t-p-á-o-.
--------------------------------------
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
|
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
|