Разговорник

ad Унэшъо шъуашэр 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [тIокIиплIырэ бгъурэ]

Унэшъо шъуашэр 1

Унэшъо шъуашэр 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ болгарский Играть в более
О узэрэшъхьахынэр – арэущтэу умышъхьахын! Ти--и----к-в- мъ-зе-ив --не ---- -о-кова----зелив! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T- si -o-kov- -y-ze--- – ------i-t-l---- m--z--iv! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
О бэрэ узэрэчъыерэр – бащэрэ умычъый! Ти с-и---о тол-о-а късно ---е-с----о -о--ов- ---но! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti s---h--- to----a ---no ---e-s-- -- t-l-ov--kysno! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
ХэкIотагъэу укъыхэкIыжьы – арэущтэу хэкIотагъэу укъэмыкIожь! Т----ва-----к-в- к-сн--- н- и--а----л--ва к-сн-! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti--d---- to-kov---y----– ne id-ay ------a-k----! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
О лъэшэу узэрэщхырэр – арэущтэу лъэшыщэу умыщх! Ти-се-смее- ----о----илно-- н--с- -ме- --лков- с---о! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti--- sme-s- --l-o-a-s-lno-–--- -- ------o----a---l-o! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
О макIэу узэрэгущыIэрэр – арэущтэу мэкIэ дэдэу умыгущыI! Т---ов-----толк-в--ти-о – не говори тол------их-! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T--g--or-----ol--va-----o-- -- --v-ri -ol--va-ti--o! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
О бащэ уешъо – арэущтэу бэ уемышъу! Т- -и----вър-е-----о --не пи--толк--а-мно--! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T--pi-sh -vy--e mn--o---n- -i- t--k-va -n-g-! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Тутын бащэ иошъу – арэущтэу тутын бащэ имышъу! Ти---ши- ---р---много ---е-п--- т-лк--а-мног-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti pu-hi-h--vyr----no-----ne--u-hi--o--o-a m-o--! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Бащэрэ Iоф ошIэ – арэущтэу бащэу Iоф умышIэ! Ти --б--иш-тол-ова -н-г- - не-рабо-и т-лко----н--о! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti-r-b-ti-h-t--k-v---no---- ne-r-b----t---ov- -----! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
ПсынкIэу машинэр зеофэ – арэущтэу псынкIэу машинэр зэмыфэ! Т----раш-толко----ърз--– н- к---- -олко-а б-рз-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- -ar-sh to-kova-by-z--- ---ka-ay--o---va b---o! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Зиусхьанэу Мюллер, къэтэдж! Ста----,--о-под-н -юл--! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Stane--- --s-------yul--! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Зиусхьанэу Мюллер, тIыс! С-днет-, го-по-ин Мюле-! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Sed--t---g-s-o-----yul-r! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Зиусхьанэу Мюллер, щыс! Ос---ет- на-м-с---- -и,---спод----юл-р! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O-tanete-n- m----oto --,------din M-u---! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
ЩэIагъэ къызыхэжъугъаф! И----е -ъ-п--и-! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima-t--t-r---ie! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Шъумыгузажъу! Не-б-рзай--! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne--y-za--e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
ТIэкIу зышъуIаж! По-а-а-т- ---н--ом---! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P--------e -e-in mo---t! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Шъузыфэсакъыжь! Б-д-те в--м-тел-и! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B--e-e -ni-a-el--! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
ПIалъэм зежъугъэхъулIэжь! Бъ------оч--! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B--et--t-c-ni! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Зышъумыгъэдел! Не -ъд-те гл---в-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N--byd-te -lu--v-! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -