የሐረጉ መጽሐፍ

am ምክንያቶች መስጠት   »   sr нешто образложити 1

75 [ሰባ አምስት]

ምክንያቶች መስጠት

ምክንያቶች መስጠት

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

[nešto obrazložiti 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሰርቢያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ለምንድን ነው የማይመጡት? Заш-о ---д-л-з-те? З---- н- д-------- З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Za--o-ne-do-a-it-? Z---- n- d-------- Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። В---- ј- --к------. В---- ј- т--- л---- В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
V---- -- -ak--l-š-. V---- j- t--- l---- V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። Ја не--о---и---ј-р је -ре---та-о-л-ше. Ј- н- д------- ј-- ј- в---- т--- л---- Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
Ja--- d---zi-- jer--e vr-me ---o lo--. J- n- d------- j-- j- v---- t--- l---- J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? Зашт------е -о--зи? З---- о- н- д------ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Za------ -e --l--i? Z---- o- n- d------ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
እሱ አልተጋበዘም። Он--иј- -озван. О- н--- п------ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
On-ni-e--o-v--. O- n--- p------ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። Он н--д--аз----е-----е----ва-. О- н- д------ ј-- н--- п------ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
On-ne d----i, -e- n-je--o---n. O- n- d------ j-- n--- p------ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? З---о -- до-а-иш? З---- н- д------- З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Z-š-- -e-dola---? Z---- n- d------- Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
ጊዜ የለኝም። Ј-----а-------н-. Ј- н---- в------- Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
J- ne--m----me-a. J- n---- v------- J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። Ј---- д--ази-, --р -емам вре-е-а. Ј- н- д------- ј-- н---- в------- Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
Ja ne -o--z-----er----a---re---a. J- n- d------- j-- n---- v------- J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
ለምን አትቆይም/ዪም? Зашт- ---о--а-еш? З---- н- о------- З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Z---- -e-os--n--? Z---- n- o------- Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
ተጨማሪ መስራት አለብኝ። Ја---рам---ш------и. Ј- м---- ј-- р------ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
Ja-m-r-m---š -a-i-i. J- m---- j-- r------ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። Ја -- о-т-ј-м--јер мо--м--о--р--ит-. Ј- н- о------- ј-- м---- ј-- р------ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
Ja -- ---a-e-,-j---moram još --d-t-. J- n- o------- j-- m---- j-- r------ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
ለምንድን ነው የሚሄዱት? Заш----ећ идете? З---- в-- и----- З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Z---o--e-́-i--te? Z---- v--- i----- Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
ደክሞኛል Ја --- --ор---/ -мо-н-. Ј- с-- у----- / у------ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J--s-m---or---/ -morn-. J- s-- u----- / u------ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። Ј- и--м,--е----- умо--- -------а. Ј- и---- ј-- с-- у----- / у------ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
J--i-e-, -e---am-u-o-a- / u--rna. J- i---- j-- s-- u----- / u------ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
ለምንድን ነው የሚሄዱት? За-то -ећ -дл--и-е? З---- в-- о-------- З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Zašt---ec--o--a--t-? Z---- v--- o-------- Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
መሽቷል (እረፍዷል) В----е----н-. В-- ј- к----- В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V-ć-je-ka-no. V--- j- k----- V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። О-ла--м, --- ј---е--ка-но. О------- ј-- ј- в-- к----- О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
Od--z--,---- -e -e------no. O------- j-- j- v--- k----- O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -