‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   mr दिशा विचारणे

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

[diśā vicāraṇē]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ माफ करा! माफ करा! 1
m-p-a--a-ā! māpha karā!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ आपण माझी मदत करू शकता का? आपण माझी मदत करू शकता का? 1
Āp----m-jhī--ad-ta-karū -ak-----ā? Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 1
I-h--j--aḷ--ā-- -āṅg-l- -ēs--r- ---hē-āhē? Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ त्या कोप-याला डावीकडे वळा. त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 1
Ty--k-pa-yālā--ā-ī-a-ē-va--. Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ मग थोडावेळ सरळ जा. मग थोडावेळ सरळ जा. 1
Maga-th-ḍ-v-ḷa-s-raḷ- -ā. Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 1
Ma-- --av-k-ḍē-śam-h--a --ṭara--ā. Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 1
Āp--- -----ē-ud---- j-'- -aka-ā. Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 1
Ā-aṇa--r--a--su---hā -ā'---a-atā. Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 1
Āp-ṇa -p-l-ā kā-anē--āj-y---ā-ē-u---hā---'- śa-atā. Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 1
Mī-ph-ṭ--ŏla -ṭ----am-k-ḍē --s----'-----a--- - K-ś- jā'ū ś-k-tē? Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
‫اعبر الجسر !‬ पूल पार करा. पूल पार करा. 1
P-l- ---- ka-ā. Pūla pāra karā.
إعبر النفق!.‬ बोगद्यातून जा. बोगद्यातून जा. 1
B---dy-tū-a--ā. Bōgadyātūna jā.
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 1
T-s--y- -r-p-i-a si---laka-ē-pōh-cēpa---nt-----ī-cālavata --. Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 1
N--t--a-tum--yā--j-----ḍē p-h---- -a-t--var----ḷā. Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 1
Na----a----hac-- iṇ--r-s---a-a-a-ūna s----a-j-. Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 1
Māp-a k--ā,-vi-ā-at-ḷāk----kas- ---a--? Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 1
Āpaṇ- b--y----mār-a -iv-ḍa----a-v--a-ut-am-. Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 1
A---- śē--ṭacyā sth-n--ap--ya-ta -rāma--ṭ----nē j- āṇi-----ē------. Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.