‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   hi मार्ग पूछने के लिए

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

४० [चालीस]

40 [chaalees]

मार्ग पूछने के लिए

[maarg poochhane ke lie]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ एक मिनट! / माफ़ कीजिए, एक मिनट! / माफ़ कीजिए, 1
e-----at--- -a-- ----ie, ek minat! / maaf keejie,
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? 1
kya a-p-m-ree -a-ad-k-r --kate - s---tee -a--? kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? 1
y-ha-n e- -c-c-ha r-s---en- --haan-h-i? yahaan ek achchha restorent kahaan hai?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये 1
u- -o- par-s- b--en ta-a----d--e us mod par se baeen taraf mudiye
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ फिर थोडे सीधे जाइये फिर थोडे सीधे जाइये 1
phi--tho-e -e-dh- j-iye phir thode seedhe jaiye
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये 1
p-ir ek s-u-me-t-- --ah--ee-tar-- -ai-e phir ek sau meetar daahinee taraf jaiye
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ आप बस से भी जा सकते / सकती हैं आप बस से भी जा सकते / सकती हैं 1
a-p -a- ---bh-e -a-sa-------s-k-tee-h-in aap bas se bhee ja sakate / sakatee hain
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं 1
aap-t-a-- -e b-ee j- s-ka---/---kat-e -a-n aap traam se bhee ja sakate / sakatee hain
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं 1
a-p ---- p--chh- -h-e----sa-----/ -ak-tee -ain aap mere peechhe bhee aa sakate / sakatee hain
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? 1
ma-n--h-t---- st-diyam k---e-jaoo-? main phutabol stediyam kaise jaoon?
‫اعبر الجسر !‬ पुल के उस पार जाइये! पुल के उस पार जाइये! 1
pu- k---s -aa--j-iye! pul ke us paar jaiye!
إعبر النفق!.‬ टनेल में से जाइये! टनेल में से जाइये! 1
t-n---mei- ---j-iye! tanel mein se jaiye!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ तीसरे सिग्नल तक जाइये! तीसरे सिग्नल तक जाइये! 1
tee--re--ign-- t-k jaiy-! teesare signal tak jaiye!
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये 1
p-i----hal------te p-r---ah--e- ---af -udi-e phir pahale raaste par daahinee taraf mudiye
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये 1
phir-aga-e-cha-ra--- -ar se-se-d-e---i-e phir agale chauraahe par se seedhe jaiye
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? 1
maa---e-j-e--m--- ha---- adde --k kai-- j-oon? maaf keejie, main havaee adde tak kaise jaoon?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये 1
sa---e ---ch----m---o -- ja-ye sabase achchha, metro se jaiye
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ आखरी स्टेशन तक जाइये आखरी स्टेशन तक जाइये 1
aa-h--e---t--ha--tak --i-e aakharee steshan tak jaiye

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.