Размоўнік

be Краіны і мовы   »   kk Countries and Languages

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [бес]

5 [bes]

Countries and Languages

[Elder men tilder]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Джон – з Лондана. Д-он Лон----ан. Джон Лондоннан. Д-о- Л-н-о-н-н- --------------- Джон Лондоннан. 0
D------n------. Djon Londonnan. D-o- L-n-o-n-n- --------------- Djon Londonnan.
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. Л--дон -----и--н---а. Лондон Ұлыбританияда. Л-н-о- Ұ-ы-р-т-н-я-а- --------------------- Лондон Ұлыбританияда. 0
London Ulı-r--a-ï-ad-. London Ulıbrïtanïyada. L-n-o- U-ı-r-t-n-y-d-. ---------------------- London Ulıbrïtanïyada.
Ён размаўляе па-англійску. О- --ылшы-ша -ө--е---. Ол ағылшынша сөйлейді. О- а-ы-ш-н-а с-й-е-д-. ---------------------- Ол ағылшынша сөйлейді. 0
O- -ğı-ş--şa --y-e---. Ol ağılşınşa söyleydi. O- a-ı-ş-n-a s-y-e-d-. ---------------------- Ol ağılşınşa söyleydi.
Марыя – з Мадрыда. Мария -а-р---ен. Мария Мадридтен. М-р-я М-д-и-т-н- ---------------- Мария Мадридтен. 0
Mar--a---drï-t--. Marïya Madrïdten. M-r-y- M-d-ï-t-n- ----------------- Marïya Madrïdten.
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. М-д-и- И--а--я--. Мадрид Испанияда. М-д-и- И-п-н-я-а- ----------------- Мадрид Испанияда. 0
M----d-Ï-pa-ï---a. Madrïd Ïspanïyada. M-d-ï- Ï-p-n-y-d-. ------------------ Madrïd Ïspanïyada.
Яна размаўляе на іспанскай мове. Ол-исп------ө-ле-д-. Ол испанша сөйлейді. О- и-п-н-а с-й-е-д-. -------------------- Ол испанша сөйлейді. 0
Ol ïs-a--- s-yle---. Ol ïspanşa söyleydi. O- ï-p-n-a s-y-e-d-. -------------------- Ol ïspanşa söyleydi.
Петэр і Марта – з Берліна. Пет-р -е--М--та-Б-рли-н-- ------. Петер мен Марта Берлиннен келген. П-т-р м-н М-р-а Б-р-и-н-н к-л-е-. --------------------------------- Петер мен Марта Берлиннен келген. 0
P-t----en --rta--e-l----- ke-ge-. Peter men Marta Berlïnnen kelgen. P-t-r m-n M-r-a B-r-ï-n-n k-l-e-. --------------------------------- Peter men Marta Berlïnnen kelgen.
Берлін знаходзіцца ў Германіі. Б---и------ан---а. Берлин Германияда. Б-р-и- Г-р-а-и-д-. ------------------ Берлин Германияда. 0
Be--ï---e-man----a. Berlïn Germanïyada. B-r-ï- G-r-a-ï-a-a- ------------------- Berlïn Germanïyada.
Вы абое размаўляеце па-нямецку? Ек-у-ң-----е-іс---с-й--йс-ң-е---е? Екеуің де немісше сөйлейсіңдер ме? Е-е-і- д- н-м-с-е с-й-е-с-ң-е- м-? ---------------------------------- Екеуің де немісше сөйлейсіңдер ме? 0
Eke--- de n--i--e s--le-siñd-- -e? Ekewiñ de nemisşe söyleysiñder me? E-e-i- d- n-m-s-e s-y-e-s-ñ-e- m-? ---------------------------------- Ekewiñ de nemisşe söyleysiñder me?
Лондан – гэта сталіца. Л--д-н – а-та-а. Лондон – астана. Л-н-о- – а-т-н-. ---------------- Лондон – астана. 0
L-n-on---as--n-. London – astana. L-n-o- – a-t-n-. ---------------- London – astana.
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. Мадр-- -ен--е---н де --ас----. Мадрид пен Берлин де — астана. М-д-и- п-н Б-р-и- д- — а-т-н-. ------------------------------ Мадрид пен Берлин де — астана. 0
M-d-ïd -----erlïn-d- -----a-a. Madrïd pen Berlïn de — astana. M-d-ï- p-n B-r-ï- d- — a-t-n-. ------------------------------ Madrïd pen Berlïn de — astana.
Сталіцы вялікія і шумныя. Ас---ала- ү-кен-----ш-л-. Астаналар үлкен әрі шулы. А-т-н-л-р ү-к-н ә-і ш-л-. ------------------------- Астаналар үлкен әрі шулы. 0
Astana--r -lk-- äri -w--. Astanalar ülken äri şwlı. A-t-n-l-r ü-k-n ä-i ş-l-. ------------------------- Astanalar ülken äri şwlı.
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. Ф--нц-я----оп-да. Франция Еуропада. Ф-а-ц-я Е-р-п-д-. ----------------- Франция Еуропада. 0
Fra-c-y--E---pada. Francïya Ewropada. F-a-c-y- E-r-p-d-. ------------------ Francïya Ewropada.
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. Е--пет -фрика-а. Египет Африкада. Е-и-е- А-р-к-д-. ---------------- Египет Африкада. 0
Egï-e--Afr-kada. Egïpet Afrïkada. E-ï-e- A-r-k-d-. ---------------- Egïpet Afrïkada.
Японія знаходзіцца ў Азіі. Жа--н-- -з---а. Жапония Азияда. Ж-п-н-я А-и-д-. --------------- Жапония Азияда. 0
J--o-----A-ïya--. Japonïya Azïyada. J-p-n-y- A-ï-a-a- ----------------- Japonïya Azïyada.
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. К--ада Солт----к --ер-ка-а. Канада Солтүстік Америкада. К-н-д- С-л-ү-т-к А-е-и-а-а- --------------------------- Канада Солтүстік Америкада. 0
Kanada----t---ik-A---ïkada. Kanada Soltüstik Amerïkada. K-n-d- S-l-ü-t-k A-e-ï-a-a- --------------------------- Kanada Soltüstik Amerïkada.
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. П-н-м- --талы- -ме-----а. Панама Орталық Америкада. П-н-м- О-т-л-қ А-е-и-а-а- ------------------------- Панама Орталық Америкада. 0
P-nama---tal-q-A----kada. Panama Ortalıq Amerïkada. P-n-m- O-t-l-q A-e-ï-a-a- ------------------------- Panama Ortalıq Amerïkada.
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. Бра-и--я О-түс-і--А-е-ика--. Бразилия Оңтүстік Америкада. Б-а-и-и- О-т-с-і- А-е-и-а-а- ---------------------------- Бразилия Оңтүстік Америкада. 0
Bra--lï-a-O-tü-t-k-Amer-k--a. Brazïlïya Oñtüstik Amerïkada. B-a-ï-ï-a O-t-s-i- A-e-ï-a-a- ----------------------------- Brazïlïya Oñtüstik Amerïkada.

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!