Размоўнік

be У горадзе   »   ar ‫في المدينة‬

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

‫25 [خمسة وعشرون]‬

25 [khmasat waeashruna]

‫في المدينة‬

[fi almadinat]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. ‫--د ا-ذ-ا- --- محطة-ا-قطار.‬ ‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬ ‫-و- ا-ذ-ا- إ-ى م-ط- ا-ق-ا-.- ----------------------------- ‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬ 0
aw-d ald-a--b--ii-a- ma----t---q-t-r. awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar. a-a- a-d-a-a- '-i-a- m-h-t-t a-q-t-r- ------------------------------------- awad aldhahab 'iilaa mahatat alqatar.
Мне трэба ў аэрапорт. ‫-و- ا--ها- إ-ى-ا------‬ ‫أود الذهاب إلى المطار.‬ ‫-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ا-.- ------------------------ ‫أود الذهاب إلى المطار.‬ 0
aw-d-a-dh---- 'i-laa--lm-----. awad aldhahab 'iilaa almatara. a-a- a-d-a-a- '-i-a- a-m-t-r-. ------------------------------ awad aldhahab 'iilaa almatara.
Мне трэба ў цэнтр горада. ‫أود-الذ--ب---ى مر-- -لمد--ة.‬ ‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬ ‫-و- ا-ذ-ا- إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------ ‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬ 0
awa- -l-h---b --i-a- mar-a- a----i--t-. awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata. a-a- a-d-a-a- '-i-a- m-r-a- a-m-d-n-t-. --------------------------------------- awad aldhahab 'iilaa markaz almadinata.
Як мне трапіць на вакзал? ‫--- أص- إل---حط--ال-----‬ ‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬ ‫-ي- أ-ل إ-ى م-ط- ا-ق-ا-؟- -------------------------- ‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬ 0
k-f '-s- ----a- -ah--a---l--t--? kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar? k-f '-s- '-i-a- m-h-t-t a-q-t-r- -------------------------------- kif 'asl 'iilaa mahatat alqatar?
Як мне трапіць у аэрапорт? ‫--- ----إل- -لم--ر-‬ ‫كيف أصل إلى المطار؟‬ ‫-ي- أ-ل إ-ى ا-م-ا-؟- --------------------- ‫كيف أصل إلى المطار؟‬ 0
k----a-l -ii-a- al-a--r? kif 'asl 'iilaa almatar? k-f '-s- '-i-a- a-m-t-r- ------------------------ kif 'asl 'iilaa almatar?
Як мне трапіць у цэнтр горада? ‫ك-ف --ل-إلى --كز-ال-د--ة-‬ ‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬ ‫-ي- أ-ل إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة-‬ --------------------------- ‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬ 0
ki- '-sl-'i---a -arkaz--lma-i-nta? kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta? k-f '-s- '-i-a- m-r-a- a-m-d-y-t-? ---------------------------------- kif 'asl 'iilaa markaz almadiynta?
Мне патрэбнае таксі. ‫--ت-ج -س---ة --ر--‬ ‫أحتاج لسيارة أجرة.‬ ‫-ح-ا- ل-ي-ر- أ-ر-.- -------------------- ‫أحتاج لسيارة أجرة.‬ 0
ahitaj-l-sayaar-- 'a-r---. ahitaj lisayaarat 'ajrata. a-i-a- l-s-y-a-a- '-j-a-a- -------------------------- ahitaj lisayaarat 'ajrata.
Мне патрэбная карта горада. ‫-ح-ا- لم-ط- -ل---نة-‬ ‫أحتاج لمخطط المدينة.‬ ‫-ح-ا- ل-خ-ط ا-م-ي-ة-‬ ---------------------- ‫أحتاج لمخطط المدينة.‬ 0
ahi----l-mukhati--almad---t-. ahitaj limukhatit almadinata. a-i-a- l-m-k-a-i- a-m-d-n-t-. ----------------------------- ahitaj limukhatit almadinata.
Мне патрэбная гасцініца. ‫أ-ت-ج ---د--‬ ‫أحتاج لفندق.‬ ‫-ح-ا- ل-ن-ق-‬ -------------- ‫أحتاج لفندق.‬ 0
a-i-----i-an-a-. ahitaj lifandaq. a-i-a- l-f-n-a-. ---------------- ahitaj lifandaq.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. ‫-ريد--ن -ستأجر-سي-رة.‬ ‫أريد أن أستأجر سيارة.‬ ‫-ر-د أ- أ-ت-ج- س-ا-ة-‬ ----------------------- ‫أريد أن أستأجر سيارة.‬ 0
a--- '------taji--s----rat-. arid 'an 'astajir sayaarata. a-i- '-n '-s-a-i- s-y-a-a-a- ---------------------------- arid 'an 'astajir sayaarata.
Вось мая крэдытная картка. ‫------اق-ي-ا----م---ة.‬ ‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬ ‫-ذ- ب-ا-ت- ا-ا-ت-ا-ي-.- ------------------------ ‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬ 0
h-h-h -ita---i--lai--ma-i-ti. hdhih bitaqati alaitimaniati. h-h-h b-t-q-t- a-a-t-m-n-a-i- ----------------------------- hdhih bitaqati alaitimaniati.
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. ‫----ر-----------.‬ ‫هذه رخصة القيادة.‬ ‫-ذ- ر-ص- ا-ق-ا-ة-‬ ------------------- ‫هذه رخصة القيادة.‬ 0
h-----rukhs-t alqi-d-t-. hdhih rukhsat alqiadata. h-h-h r-k-s-t a-q-a-a-a- ------------------------ hdhih rukhsat alqiadata.
Што можна паглядзець у горадзе? ‫-ا --ج--ر--الرؤ-ا--ي ا---ي---‬ ‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬ ‫-ا ا-ج-ي- ب-ل-ؤ-ا ف- ا-م-ي-ة-‬ ------------------------------- ‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬ 0
ma -lja-ir--i--ruwya f- a--adin? ma aljadir bialruwya fi almadin? m- a-j-d-r b-a-r-w-a f- a-m-d-n- -------------------------------- ma aljadir bialruwya fi almadin?
Схадзіце ў стары горад! ‫-ذ-- -ل- --م-ين---لقدي-ة.‬ ‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬ ‫-ذ-ب إ-ى ا-م-ي-ة ا-ق-ي-ة-‬ --------------------------- ‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬ 0
a--ah-b '--l-a -l---i--- -l--di-at-. adhahib 'iilaa almadinat alqadimata. a-h-h-b '-i-a- a-m-d-n-t a-q-d-m-t-. ------------------------------------ adhahib 'iilaa almadinat alqadimata.
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! ‫-م ب--لة في--لم---ة-‬ ‫قم بجولة في المدينة.‬ ‫-م ب-و-ة ف- ا-م-ي-ة-‬ ---------------------- ‫قم بجولة في المدينة.‬ 0
q- b-ja-lat------mad-in-ta. qm bijawlat fi almadiinata. q- b-j-w-a- f- a-m-d-i-a-a- --------------------------- qm bijawlat fi almadiinata.
Схадзіце ў порт! ‫اذ-ب إلى--ل-ينا--‬ ‫اذهب إلى الميناء.‬ ‫-ذ-ب إ-ى ا-م-ن-ء-‬ ------------------- ‫اذهب إلى الميناء.‬ 0
ad----- -ii----a-m-na'. adhahib 'iilaa almina'. a-h-h-b '-i-a- a-m-n-'- ----------------------- adhahib 'iilaa almina'.
Зрабіце экскурсію па порце! ‫-- -ج-لة-ف- -لم--اء-‬ ‫قم بجولة في الميناء.‬ ‫-م ب-و-ة ف- ا-م-ن-ء-‬ ---------------------- ‫قم بجولة في الميناء.‬ 0
q- -ij--la---- a--i---. qm bijawlat fi almina'. q- b-j-w-a- f- a-m-n-'- ----------------------- qm bijawlat fi almina'.
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? ‫هل-ه---ك--ع-لم ا-رى-ج-ير---الر-ي-؟‬ ‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬ ‫-ل ه-ا-ك م-ا-م ا-ر- ج-ي-ة ب-ل-ؤ-ا-‬ ------------------------------------ ‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬ 0
h- hn-lk -aea--m--uk-r---j-dira------al---ya? hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya? h- h-a-k m-e-l-m '-k-r-a j-d-r-t-n b-a-r-w-a- --------------------------------------------- hl hnalk maealim 'ukhraa jadiratan bialrawya?

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!