Размоўнік

be У горадзе   »   ko 시내에서

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

25 [스물 다섯]

25 [seumul daseos]

시내에서

[sinaeeseo]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. 역에 가-----. 역- 가- 싶--- 역- 가- 싶-요- ---------- 역에 가고 싶어요. 0
y--g-- -----s-p--o--. y----- g--- s-------- y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Мне трэба ў аэрапорт. 공항---고---요. 공-- 가- 싶--- 공-에 가- 싶-요- ----------- 공항에 가고 싶어요. 0
g-n-h-n--e -a-o sip--oyo. g--------- g--- s-------- g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Мне трэба ў цэнтр горада. 시내- 가- 싶-요. 시-- 가- 싶--- 시-에 가- 싶-요- ----------- 시내에 가고 싶어요. 0
s--a-- g-g- s-p--oy-. s----- g--- s-------- s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Як мне трапіць на вакзал? 역에---- -요? 역- 어-- 가-- 역- 어-게 가-? ---------- 역에 어떻게 가요? 0
y-o--e e-tte-hg--ga-o? y----- e-------- g---- y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Як мне трапіць у аэрапорт? 공항에--떻게 가요? 공-- 어-- 가-- 공-에 어-게 가-? ----------- 공항에 어떻게 가요? 0
g---h-n--- e-t-eohge --yo? g--------- e-------- g---- g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Як мне трапіць у цэнтр горада? 시-에--떻--가-? 시-- 어-- 가-- 시-에 어-게 가-? ----------- 시내에 어떻게 가요? 0
s-naee-e-t--ohg--gayo? s----- e-------- g---- s-n-e- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- sinaee eotteohge gayo?
Мне патрэбнае таксі. 택-- 필요해-. 택-- 필---- 택-가 필-해-. --------- 택시가 필요해요. 0
t-egs-g- pil--o--e-o. t------- p----------- t-e-s-g- p-l-y-h-e-o- --------------------- taegsiga pil-yohaeyo.
Мне патрэбная карта горада. 도---도가-필-해-. 도- 지-- 필---- 도- 지-가 필-해-. ------------ 도시 지도가 필요해요. 0
do-i--id-g- p-l--oh---o. d--- j----- p----------- d-s- j-d-g- p-l-y-h-e-o- ------------------------ dosi jidoga pil-yohaeyo.
Мне патрэбная гасцініца. 호텔----해-. 호-- 필---- 호-이 필-해-. --------- 호텔이 필요해요. 0
h-tel-- --l-yoh--y-. h------ p----------- h-t-l-i p-l-y-h-e-o- -------------------- hotel-i pil-yohaeyo.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 차- -리고----. 차- 빌-- 싶--- 차- 빌-고 싶-요- ----------- 차를 빌리고 싶어요. 0
ch--eu--b-l--go-si--eoyo. c------ b------ s-------- c-a-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. ------------------------- chaleul billigo sip-eoyo.
Вось мая крэдытная картка. 제-신용-드--여기---요. 제 신---- 여- 있--- 제 신-카-가 여- 있-요- --------------- 제 신용카드가 여기 있어요. 0
je-s---y---ka---g--y-o-i---s-eoy-. j- s-------------- y---- i-------- j- s-n-y-n-k-d-u-a y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------- je sin-yongkadeuga yeogi iss-eoyo.
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. 제 --면허증- 여기--어요. 제 운----- 여- 있--- 제 운-면-증- 여- 있-요- ---------------- 제 운전면허증이 여기 있어요. 0
j---nj-on-yeonhe-----g-i-y--gi iss--o--. j- u-------------------- y---- i-------- j- u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-i y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- je unjeonmyeonheojeung-i yeogi iss-eoyo.
Што можна паглядзець у горадзе? 시내- --게-뭐- --요? 시-- 볼 게 뭐- 있--- 시-에 볼 게 뭐- 있-요- --------------- 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 0
si-a-e --l-ge---------s-eo-o? s----- b-- g- m---- i-------- s-n-e- b-l g- m-o-a i-s-e-y-? ----------------------------- sinaee bol ge mwoga iss-eoyo?
Схадзіце ў стары горад! 구--지로 가--. 구---- 가--- 구-가-로 가-요- ---------- 구시가지로 가세요. 0
gusig-j-lo-ga-eyo. g--------- g------ g-s-g-j-l- g-s-y-. ------------------ gusigajilo gaseyo.
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! 도시관---하세-. 도---- 하--- 도-관-을 하-요- ---------- 도시관광을 하세요. 0
d---g--n-w--g--u- -ase--. d---------------- h------ d-s-g-a-g-a-g-e-l h-s-y-. ------------------------- dosigwangwang-eul haseyo.
Схадзіце ў порт! 항-----요. 항-- 가--- 항-로 가-요- -------- 항구로 가세요. 0
h-ng----- -as--o. h-------- g------ h-n---u-o g-s-y-. ----------------- hang-gulo gaseyo.
Зрабіце экскурсію па порце! 항--관--투어- 하세-. 항- 관- 투-- 하--- 항- 관- 투-를 하-요- -------------- 항구 관광 투어를 하세요. 0
h----g- ---n---ng---e-l--- h----o. h------ g-------- t------- h------ h-n---u g-a-g-a-g t-e-l-u- h-s-y-. ---------------------------------- hang-gu gwangwang tueoleul haseyo.
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 다른 흥미로운--들- -어-? 다- 흥--- 곳-- 있--- 다- 흥-로- 곳-이 있-요- ---------------- 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 0
da---n-h---g-ilou--go-deu--i---s----o? d----- h---------- g-------- i-------- d-l-u- h-u-g-i-o-n g-s-e-l-i i-s-e-y-? -------------------------------------- daleun heungmiloun gosdeul-i iss-eoyo?

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!