Размоўнік

be У горадзе   »   ad Къалэм

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

25 [тIокIырэ тфырэ]

25 [tIokIyrje tfyrje]

Къалэм

[Kaljem]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. С- в-к----- -ыкI----I-игъу--ъ. С- в------- с---- с----------- С- в-к-а-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------ Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-- vok----- ----o -----i--ag. S-- v------- s---- s---------- S-e v-k-a-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
Мне трэба ў аэрапорт. Сэ-аэрэ----ым-сыкIо---Iоиг-----. С- а--------- с---- с----------- С- а-р-п-р-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S---aje--ep----m-sy-I----h---g-ag. S-- a----------- s---- s---------- S-e a-e-j-p-r-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ---------------------------------- Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
Мне трэба ў цэнтр горада. С- къ--- г-п-э- с-к-о ------ъуа--. С- к---- г----- с---- с----------- С- к-э-э г-п-э- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-- ---lje-gup-h-----ykIo--sh-----ag. S-- k----- g------- s---- s---------- S-e k-e-j- g-p-h-e- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------------- Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
Як мне трапіць на вакзал? В-к-алым --д-ущ-эу-сы-эсын-с--э-I-щт-? В------- с-------- с------ с---------- В-к-а-ы- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
V--z-l-------e-s-h--eu----jesyn -l-e-Iyshh-a? V------- s------------ s------- s------------ V-k-a-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? --------------------------------------------- Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Як мне трапіць у аэрапорт? А-р-пр----сы-эу---- с------ с--эк-ыщт-? А-------- с-------- с------ с---------- А-р-п-т-м с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
A---o-rt-- --d-eu--htj-- sy-je-y-----e-----hta? A--------- s------------ s------- s------------ A-e-o-r-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Як мне трапіць у цэнтр горада? К--л- г-пчэм -ы-э--т-----нэсы- --ъ-кI--та? К---- г----- с-------- с------ с---------- К-э-э г-п-э- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Kjelj- --pch--m-s-d--ush-t--u-sy----y--s-j-k-ysh--a? K----- g------- s------------ s------- s------------ K-e-j- g-p-h-e- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ---------------------------------------------------- Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
Мне патрэбнае таксі. Та--- --щыкIагъ. Т---- с--------- Т-к-и с-щ-к-а-ъ- ---------------- Такси сищыкIагъ. 0
T-k-i s--h-yk--g. T---- s---------- T-k-i s-s-h-k-a-. ----------------- Taksi sishhykIag.
Мне патрэбная карта горада. Къалэм--ка--- си--кIа--. К----- и----- с--------- К-а-э- и-а-т- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Къалэм икартэ сищыкIагъ. 0
K-lj-------tje --shhyk-a-. K----- i------ s---------- K-l-e- i-a-t-e s-s-h-k-a-. -------------------------- Kaljem ikartje sishhykIag.
Мне патрэбная гасцініца. Сэ хь---э- с--ай. С- х------ с----- С- х-а-I-щ с-ф-й- ----------------- Сэ хьакIэщ сыфай. 0
S-- h'ak-j--hh -yf-j. S-- h--------- s----- S-e h-a-I-e-h- s-f-j- --------------------- Sje h'akIjeshh syfaj.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. С- --ш--э (--)----ф-б----с---й. С- м----- (--- х-------- с----- С- м-ш-н- (-у- х-а-ы-г-у с-ф-й- ------------------------------- Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай. 0
Sj--ma--inje ---)-h-a-yb-je----f--. S-- m------- (--- h--------- s----- S-e m-s-i-j- (-u- h-a-y-g-e- s-f-j- ----------------------------------- Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
Вось мая крэдытная картка. М-р-с---е--т--а-т. М-- с------- к---- М-р с-к-е-и- к-р-. ------------------ Мыр сикредит карт. 0
M-r -i-re-i- ka-t. M-- s------- k---- M-r s-k-e-i- k-r-. ------------------ Myr sikredit kart.
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. М---- сиправ-х. М---- с-------- М-х-р с-п-а-э-. --------------- Мыхэр сиправэх. 0
My---r---p-avj--. M----- s--------- M-h-e- s-p-a-j-h- ----------------- Myhjer sipravjeh.
Што можна паглядзець у горадзе? Мы-къ--э- -ыд-у--плъы-эу дэ--р? М- к----- с-- у--------- д----- М- к-а-э- с-д у-э-л-ы-э- д-т-р- ------------------------------- Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр? 0
My-k-l----sy--u--eplynjeu --e-yr? M- k----- s-- u---------- d------ M- k-l-e- s-d u-j-p-y-j-u d-e-y-? --------------------------------- My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
Схадзіце ў стары горад! Къ--эж-ым -ъу-Iу. К-------- ш------ К-э-э-ъ-м ш-у-I-. ----------------- Къэлэжъым шъукIу. 0
Kj---ez-ym s--k--. K--------- s------ K-e-j-z-y- s-u-I-. ------------------ Kjeljezhym shukIu.
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! Къа-эр к-----эш-у--ъы--. К----- к---------------- К-а-э- к-ы-э-э-ъ-п-ъ-х-. ------------------------ Къалэр къызэпэшъуплъыхь. 0
Kalje- ky---p-eshu-l-h'. K----- k---------------- K-l-e- k-z-e-j-s-u-l-h-. ------------------------ Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
Схадзіце ў порт! Къ----у-у-I-- --у-I-. К------------ ш------ К-у-ь-у-у-I-м ш-у-I-. --------------------- КъухьэуцупIэм шъукIу. 0
K--'--u-u-I----s--k--. K------------- s------ K-h-j-u-u-I-e- s-u-I-. ---------------------- Kuh'jeucupIjem shukIu.
Зрабіце экскурсію па порце! Къ-х-----пIэр -ъ---уп-ъ-х-. К------------ к------------ К-у-ь-у-у-I-р к-э-ъ-п-ъ-х-. --------------------------- КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь. 0
Kuh'j-u--p--er k-e-----yh'. K------------- k----------- K-h-j-u-u-I-e- k-e-h-p-y-'- --------------------------- Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? С-д--эм-кI-у-у---лъм--х--н-----тыр? С-- н------- у------- х----- д----- С-д н-м-к-э- у-э-л-м- х-у-э- д-т-р- ----------------------------------- Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр? 0
Sy- n-emy---eu-u-j--lm-e hu-j-- d-----? S-- n--------- u-------- h----- d------ S-d n-e-y-I-e- u-j-p-m-e h-n-e- d-e-y-? --------------------------------------- Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!