Размоўнік

be У басейне   »   sr На базену

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Сёння горача. Да-ас--е---у--. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D--a- j--v---́-. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Пойдзем у басейн? И---о -- -- --з-н? Идемо ли на базен? И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Ide------na-bazen? Idemo li na bazen? I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Је-и--и р-с-о-ож-н / --спо-ож-н------ли----? Јеси ли расположен / расположена за пливање? Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-si-li r--pol--e- /------lož----za ---va---? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
У цябе ёсць ручнік? И-аш -и п--кир? Имаш ли пешкир? И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I------ ----ir? Imaš li peškir? I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
У цябе ёсць плаўкі? Имаш -и--уп-ће-----? Имаш ли купаће гаће? И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I--š -i-----će-ga-́e? Imaš li kupac-e gac-e? I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
У цябе ёсць купальнік? Им-- -и ---а-- ------? Имаш ли купаћи костим? И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Im-- li --pa--i -o-t-m? Imaš li kupac-i kostim? I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Ты ўмееш плаваць? Зна- ли--лив--и? Знаш ли пливати? З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z-aš-l---li-a-i? Znaš li plivati? Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Ты ўмееш ныраць? Зн-- -и р-н--и? Знаш ли ронити? З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-a- l- -o----? Znaš li roniti? Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Ты ўмееш скакаць у ваду? Зна- л---ка---и - вод-? Знаш ли скакати у воду? З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-aš--- skaka-i-u ---u? Znaš li skakati u vodu? Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Дзе знаходзіцца душ? Г---ј- ту-? Где је туш? Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde -e t-š? Gde je tuš? G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Где--е каб----з----ес-л--ење? Где је кабина за пресвлачење? Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde j--ka-i----a p--s-la-e---? Gde je kabina za presvlačenje? G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Где-су-на-чал--за-плива--? Где су наочале за пливање? Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde--- -ao-a-- za-p-iva-j-? Gde su naočale za plivanje? G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Тут глыбока? Да-л--је--о-а--у--к-? Да ли је вода дубока? Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da -- j- v----dub-k-? Da li je voda duboka? D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Вада чыстая? Д---и--е--о-а -и--а? Да ли је вода чиста? Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da-l--je---da-č----? Da li je voda čista? D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Вада цёплая? Да -и -е------топл-? Да ли је вода топла? Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da -i j--v--a -----? Da li je voda topla? D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Я замярзаю. Ја се ---з-ва-. Ја се смрзавам. Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J---e--m--av-m. Ja se smrzavam. J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Вада занадта халодная. В----ј- пр---а-на. Вода је прехладна. В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V--- je p---l--na. Voda je prehladna. V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Я зараз выйду з вады. Иде- --да -а-ољ- и- вод-. Идем сада напоље из воде. И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Idem--a-- napolje ----od-. Idem sada napolje iz vode. I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.