Размоўнік

be Прыналежныя займеннікі 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [шэсцьдзесят сем]

Прыналежныя займеннікі 2

Прыналежныя займеннікі 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
акуляры gl- o---ia-i gli occhiali g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Ён забыў свае акуляры. Lui -- d-m---ic--o i------o--hial-. Lui ha dimenticato i suoi occhiali. L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Дзе ж яго акуляры? M----ve---n--i -u-----c--a--? Ma dove sono i suoi occhiali? M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
гадзіннік l’o---og-o l’orologio l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Яго гадзіннік зламаўся. I- su- o---o--o --rot-o. Il suo orologio è rotto. I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Гадзіннік вісіць на сцяне. L-orol-g-- è-appes----la-pa-e-e. L’orologio è appeso alla parete. L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
пашпарт i---ass--o-to il passaporto i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Ён згубіў свой пашпарт. Lu- ha--e------ s-- --ssa-o-t-. Lui ha perso il suo passaporto. L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Дзе ж яго пашпарт? M--d--’---l---o-pa-sa-ort-? Ma dov’è il suo passaporto? M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
яны – іх l--o - i-----o loro – il loro l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. I-ba----i-no- --escono-a t-o--re-i---r--g--it---. I bambini non riescono a trovare i loro genitori. I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Але вось ідуць іх бацькі! Ma -c-o-i-c-----n---o! Ma eccoli che vengono! M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Вы – Ваш L-----il --o Lei – il Suo L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? C--’- stat- ----u- ---g--o, --gnor M---er? Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? D---è---- -og-i-, s-g--r Mül-e-? Dov’è Sua moglie, signor Müller? D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Вы – Ваш L-- – -l---o Lei – il Suo L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? Co-’-----to--l--u-----g-io- -----ra--chm-dt? Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? D--’è S-----r-t-,--i--o-- -ch---t? Dov’è Suo marito, signora Schmidt? D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

Чалавек можа размаўляць дзякуючы генетычнай мутацыі

З усіх жывых істот у свеце толькі чалавек можа размаўляць. Гэта адрознівае яго ад жывёл і раслін. Канешне, жывёлы і расліны таксама маюць зносіны адно з адным. Але яны не валодаюць складанай складовай мовай. Але чаму чалавек можа размаўляць? Для мовы патрэбныя пэўныя арганічныя прызнакі. Гэта фізічныя ўласцівасці, якія ёсць толькі ў чалавека. Але гэта не абавязкова азначае, што яны з'явіліся ў чалавека самі. У гісторыі эвалюцыі нічога не адбываецца без прычыны. Калісьці чалавек пачаў размаўляць. Калі гэта адбылося дакладна, ніхто не ведае. Але нешта, што дала чалавеку мову, павінна было адбыцца. Даследчыкі лічаць, што гэта была генетычная мутацыя. Антраполагі параўналі генетычны матэрыял розных жывых істотаў. Вядома, што на мову ўплывае пэўны ген. Людзі, у якіх ён пашкоджаны, маюць праблемы з мовай. Яны не могуць добра перадаваць свае думкі і дрэнна разумеюць словы. Гэты ген даследавалі ў людзей, малпаў і мышаў. У людзей і шымпанзэ ён вельмі падобны. Ёсць толькі два маленькіх адрознення. Але гэтыя адрозненні адлюстроўваюцца ў працы мозгу. Разам з іншымі генамі яны ўплываюць на пэўную актыўнасць мозгу. Дзякуючы гэтаму людзі размаўляюць, а малпы - не. Такім чынам, загадка чалавечай мовы яшчэ не разгадана. Адной геннай мутацыі недастаткова, каб выклікаць з'яўленне мовы. Даследчыкі імплантавалі чалавечы варыянт гена мышам Яны не пачалі размаўляць… Але іх піск пачаў гучаць па-іншаму!