Размоўнік

be Прыналежныя займеннікі 2   »   ko 소유격 대명사 2

67 [шэсцьдзесят сем]

Прыналежныя займеннікі 2

Прыналежныя займеннікі 2

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

[soyugyeog daemyeongsa 2]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
акуляры 안경 안경 0
an-----gangyeong
Ён забыў свае акуляры. 그는 그- 안-- 안 가-- 왔--. 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 0
ge----- g---- a----------- a- g----- w--------.geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
Дзе ж яго акуляры? 그는 그- 안-- 어-- 두---? 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 0
ge----- g---- a----------- e----- d----------?geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
гадзіннік 시계 시계 0
si--esigye
Яго гадзіннік зламаўся. 그의 시-- 고----. 그의 시계가 고장났어요. 0
ge--- s------ g--------------.geuui sigyega gojangnass-eoyo.
Гадзіннік вісіць на сцяне. 시계- 벽- 걸- 있--. 시계가 벽에 걸려 있어요. 0
si----- b------ g------- i-------.sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.
пашпарт 여권 여권 0
ye----nyeogwon
Ён згубіў свой пашпарт. 그는 그- 여-- 잃-----. 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 0
ge----- g---- y---------- i-------------------.geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo.
Дзе ж яго пашпарт? 그럼 그- 여-- 어- 있--? 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 0
ge----- g---- y-------- e--- i-------?geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo?
яны – іх 그들 – 그-의 그들 – 그들의 0
ge----- – g--------igeudeul – geudeul-ui
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 아이-- 그-- 부--- 못 찾--. 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 0
ai------ g--------- b---------- m-- c-------.aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo.
Але вось ідуць іх бацькі! 그들- 부-----! 그들의 부모님이에요! 0
ge-------- b-----------!geudeul-ui bumonim-ieyo!
Вы – Ваш 당신 – 당-의 당신 – 당신의 0
da----- – d--------idangsin – dangsin-ui
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 당신- 여-- 어---- 뮐- 씨? 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 0
da-------- y----------- e------------- m------ s--?dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 당신- 아-- 어- 있--- 뮐- 씨? 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 0
da-------- a------- e--- i-------- m------ s--?dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi?
Вы – Ваш 당신 – 당-의 당신 – 당신의 0
da----- – d--------idangsin – dangsin-ui
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 당신- 여-- 어---- 스-- 양? 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 0
da-------- y----------- e------------- s------- y---?dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 당신- 남-- 어- 있--- 스-- 양? 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 0
da-------- n----------- e--- i-------- s------- y---?dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang?

Чалавек можа размаўляць дзякуючы генетычнай мутацыі

З усіх жывых істот у свеце толькі чалавек можа размаўляць. Гэта адрознівае яго ад жывёл і раслін. Канешне, жывёлы і расліны таксама маюць зносіны адно з адным. Але яны не валодаюць складанай складовай мовай. Але чаму чалавек можа размаўляць? Для мовы патрэбныя пэўныя арганічныя прызнакі. Гэта фізічныя ўласцівасці, якія ёсць толькі ў чалавека. Але гэта не абавязкова азначае, што яны з'явіліся ў чалавека самі. У гісторыі эвалюцыі нічога не адбываецца без прычыны. Калісьці чалавек пачаў размаўляць. Калі гэта адбылося дакладна, ніхто не ведае. Але нешта, што дала чалавеку мову, павінна было адбыцца. Даследчыкі лічаць, што гэта была генетычная мутацыя. Антраполагі параўналі генетычны матэрыял розных жывых істотаў. Вядома, што на мову ўплывае пэўны ген. Людзі, у якіх ён пашкоджаны, маюць праблемы з мовай. Яны не могуць добра перадаваць свае думкі і дрэнна разумеюць словы. Гэты ген даследавалі ў людзей, малпаў і мышаў. У людзей і шымпанзэ ён вельмі падобны. Ёсць толькі два маленькіх адрознення. Але гэтыя адрозненні адлюстроўваюцца ў працы мозгу. Разам з іншымі генамі яны ўплываюць на пэўную актыўнасць мозгу. Дзякуючы гэтаму людзі размаўляюць, а малпы - не. Такім чынам, загадка чалавечай мовы яшчэ не разгадана. Адной геннай мутацыі недастаткова, каб выклікаць з'яўленне мовы. Даследчыкі імплантавалі чалавечы варыянт гена мышам Яны не пачалі размаўляць… Але іх піск пачаў гучаць па-іншаму!