акуляры
τα γυαλιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
ta---al-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
акуляры
τα γυαλιά
ta gyaliá
Ён забыў свае акуляры.
Ξ-χα-ε-τ- -υ---- τ-υ.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
X-c---e ta-gy--i- -o-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
Ён забыў свае акуляры.
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
Дзе ж яго акуляры?
Μ- πού έχε---α--υα-ι- -ου;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M- p-ú-éc--- -a-g-a-iá ---?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
Дзе ж яго акуляры?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
гадзіннік
τ- --λ-ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to--o--i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
гадзіннік
το ρολόι
to rolói
Яго гадзіннік зламаўся.
Τ- --λόι --υ--άλασ-.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
T---o-ó--t-- -há-a-e.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
Яго гадзіннік зламаўся.
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Το -ο----κ----τα- σ---------.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To--olói--r----ai--to- ---c-o.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
пашпарт
τ- δ-α---ή-ιο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
t--di-ba-ḗ--o
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
пашпарт
το διαβατήριο
to diabatḗrio
Ён згубіў свой пашпарт.
Έχα-- ------βατή--ό-το-.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Éc-a-- to--iaba-ḗ--ó---u.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
Ён згубіў свой пашпарт.
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
Дзе ж яго пашпарт?
Μ----- -χε---ο-δ------ριό ---;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M--poú---hei-t- --aba-ḗrió -o-?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
Дзе ж яго пашпарт?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
яны – іх
αυ-ά-–-δι-ά--ο-ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
au-- – d--á ---s
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
яны – іх
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Τα---ιδι- δ-- μ----ύ- -----ου- -ο-ς-γ------τ--ς.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T- ---diá -en--po---- n--brou- t--- -on--s t---.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
Але вось ідуць іх бацькі!
Αλλά να, --χο--α-----γ----ς τ-υ-!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al-á n-- érc-on--- -- go-eís-t--s!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Але вось ідуць іх бацькі!
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
Вы – Ваш
ε-ε-- - --κ---ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es--s---d-kó-s-s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Вы – Ваш
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Πώ- ήταν-τ- τα---ι--ας,--ύρ---M-l---;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P-- ---- to-taxí-- -as--k-----M-l-er?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Πο- --ν-ι η --να--- σ-ς,----ι---ü--er;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
P---e-n-i-- -y-------as--k--i- ------?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
Вы – Ваш
ε-----– δικό---ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-eís-–-------as
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
Вы – Ваш
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Πώς-ή-α- -ο----ίδ- ---- κυ-ί- -c----t;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
P-s --a--t--ta-í----as--k-ría-S--m-d-?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Π-ύ--ί-αι ο--ντ-α--σας,----ί- S---i--;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú -í-ai-o-á----s -as,----ía-S-hmi--?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?