Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   it Ieri – oggi – domani

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
Учора была субота. Ie-- --a-sa---o. I--- e-- s------ I-r- e-a s-b-t-. ---------------- Ieri era sabato. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Ieri--ono stat- al --n--a. I--- s--- s---- a- c------ I-r- s-n- s-a-o a- c-n-m-. -------------------------- Ieri sono stato al cinema. 0
Фільм быў цікавы. Il film--ra-i-te-e-s----. I- f--- e-- i------------ I- f-l- e-a i-t-r-s-a-t-. ------------------------- Il film era interessante. 0
Сёння нядзеля. O-g--è --me-ica. O--- è d-------- O-g- è d-m-n-c-. ---------------- Oggi è domenica. 0
Сёння я не працую. Ogg- -o- la--ro. O--- n-- l------ O-g- n-n l-v-r-. ---------------- Oggi non lavoro. 0
Я застаюся дома. R---- - ca--. R---- a c---- R-s-o a c-s-. ------------- Resto a casa. 0
Заўтра панядзелак. Do--n- è-l---d-. D----- è l------ D-m-n- è l-n-d-. ---------------- Domani è lunedì. 0
Заўтра я зноў працую. Do---i------o -i-n---o. D----- l----- d- n----- D-m-n- l-v-r- d- n-o-o- ----------------------- Domani lavoro di nuovo. 0
Я працую ў офісе. La--r-----u-fici-. L----- i- u------- L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavoro in ufficio. 0
Хто гэта? C-i -? C-- è- C-i è- ------ Chi è? 0
Гэта Петэр. È -e--r. È P----- È P-t-r- -------- È Peter. 0
Петэр – студэнт. Pe--- - --o-stud-nt-. P---- è u-- s-------- P-t-r è u-o s-u-e-t-. --------------------- Peter è uno studente. 0
Хто гэта? Q--s-a--hi--? Q----- c-- è- Q-e-t- c-i è- ------------- Questa chi è? 0
Гэта Марта. Que--a----a--ha. Q----- è M------ Q-e-t- è M-r-h-. ---------------- Questa è Martha. 0
Марта – сакратарка. M-rt-------a se-r----i-. M----- è u-- s---------- M-r-h- è u-a s-g-e-a-i-. ------------------------ Martha è una segretaria. 0
Петэр і Марта – сябры. Pe-er-- Ma-tha -o-- a---i. P---- e M----- s--- a----- P-t-r e M-r-h- s-n- a-i-i- -------------------------- Peter e Martha sono amici. 0
Петэр – сябар Марты. Pete- è l’----o-d- --r-ha. P---- è l------ d- M------ P-t-r è l-a-i-o d- M-r-h-. -------------------------- Peter è l’amico di Martha. 0
Марта – сяброўка Петэра. M--t-a è l’am-----i--e-er. M----- è l------ d- P----- M-r-h- è l-a-i-a d- P-t-r- -------------------------- Martha è l’amica di Peter. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!