Размоўнік

be У школе   »   sr У школи

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Дзе мы? Где --о ми? Г-- с-- м-- Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-e sm- mi? G-- s-- m-- G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Мы ў школе. М--см- ----оли. М- с-- у ш----- М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- smo-u-š-oli. M- s-- u š----- M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
У нас заняткі. I-амо----та--. I---- н------- I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Ima----ast-v-. I---- n------- I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Гэта вучні. Ово-су -----ци. О-- с- у------- О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ovo s--u-eni-i. O-- s- u------- O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Гэта настаўніца. Ов- је-учите--ца. О-- ј- у--------- О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O---j- u-i--l-ica. O-- j- u---------- O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Гэта клас. О-о--е разре-. О-- ј- р------ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
O-o--e r---ed. O-- j- r------ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Што мы робім? Ш---ра-имо? Ш-- р------ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š-- -adimo? Š-- r------ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Мы вучымся. У-и-о. У----- У-и-о- ------ Учимо. 0
U---o. U----- U-i-o- ------ Učimo.
Мы вывучаем мову. У-имо-ј---к. У---- ј----- У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U---o -ez--. U---- j----- U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я вывучаю англійскую мову. У-им ен-леск-. У--- е-------- У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
U--- -ng--s-i. U--- e-------- U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ты вывучаеш іспанскую мову. У--ш------к-. У--- ш------- У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Uči- š--n-ki. U--- š------- U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Ён вывучае нямецкую мову. О- учи-нем-ч-и. О- у-- н------- О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On--č- -em--ki. O- u-- n------- O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Мы вывучаем французскую мову. У---о фран----и. У---- ф--------- У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uč-m- f-an-u-k-. U---- f--------- U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Вы вывучаеце італьянскую мову. У-----ита----н--и. У---- и----------- У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč-t--ital-ja--k-. U---- i----------- U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Яны вывучаюць рускую мову. О-и-------с-и. О-- у-- р----- О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-- u-e rusk-. O-- u-- r----- O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Вывучаць мовы цікава. У-----ј----е--- и--ер-с--т--. У---- ј----- ј- и------------ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U---- ---ike-je -nter-s-n--o. U---- j----- j- i------------ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Мы хочам разумець людзей. Ж-ли----а--ме-и људе. Ж----- р------- љ---- Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že--mo-razu-e-i-l----. Ž----- r------- l----- Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Же-и-о раз-о---ат----------а. Ж----- р---------- с- љ------ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Žel----ra-go--r-t- sa -j-d--a. Ž----- r---------- s- l------- Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!