Размоўнік

be У школе   »   sr У школи

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Дзе мы? Где см----? Где смо ми? Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-- smo--i? Gde smo mi? G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Мы ў школе. Ми ----у-шко--. Ми смо у школи. М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
Mi-s-- --š-oli. Mi smo u školi. M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
У нас заняткі. I-----н--тав-. Iмамо наставу. I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Ima-o -as-av-. Imamo nastavu. I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Гэта вучні. Ово-------н-ц-. Ово су ученици. О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O-- -u-u--nici. Ovo su učenici. O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Гэта настаўніца. О-- ј- у-ите--ца. Ово је учитељица. О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ov- ----č-----ic-. Ovo je učiteljica. O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Гэта клас. О-о ј--раз--д. Ово је разред. О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
O-o -- -a-re-. Ovo je razred. O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Што мы робім? Шта -ад-мо? Шта радимо? Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š-- ra--m-? Šta radimo? Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Мы вучымся. У---о. Учимо. У-и-о- ------ Учимо. 0
U-imo. Učimo. U-i-o- ------ Učimo.
Мы вывучаем мову. У-имо ј-зик. Учимо језик. У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uč-mo-j-zi-. Učimo jezik. U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я вывучаю англійскую мову. Уч-м ен----ки. Учим енглески. У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Učim---gl-s--. Učim engleski. U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ты вывучаеш іспанскую мову. Учи- -пански. Учиш шпански. У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Uč-š-š-a---i. Učiš španski. U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Ён вывучае нямецкую мову. О- ----н-ма---. Он учи немачки. О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O--uči--emač--. On uči nemački. O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Мы вывучаем французскую мову. У-им- фран-----. Учимо француски. У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U-im- fr-ncuski. Učimo francuski. U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Вы вывучаеце італьянскую мову. Уч--- -т-л-ј--ски. Учите италијански. У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
U---e-italij-n--i. Učite italijanski. U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Яны вывучаюць рускую мову. О-- уче--ус--. Они уче руски. О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-i --e -us--. Oni uče ruski. O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Вывучаць мовы цікава. У---и----ике-ј- -н-е--с-нт--. Учити језике је интересантно. У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U-it--je-i-e je -n--resan---. Učiti jezike je interesantno. U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Мы хочам разумець людзей. Же--м---а-у-е-и -уде. Желимо разумети људе. Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že--m- r-z-m-ti---u-e. Želimo razumeti ljude. Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Желим----з--в-р--- с---у--м-. Желимо разговарати са људима. Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Že-imo -a-g--a------a-l-u----. Želimo razgovarati sa ljudima. Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!