Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Учора была субота. Ј----је-б--- ------. Ј--- ј- б--- с------ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J-č- j---il- s-bo-a. J--- j- b--- s------ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Учора я быў / была у / ў кіно. Ј-ч--с-- -и--- -и-а --биоско-у. Ј--- с-- б-- / б--- у б-------- Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
Ju-- sam -i--/-bi-- --b----o--. J--- s-- b-- / b--- u b-------- J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Фільм быў цікавы. Фи-м-ј- б-- -нт-ресант-н. Ф--- ј- б-- и------------ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fi-m--------int--es--tan. F--- j- b-- i------------ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Сёння нядзеля. Данас је--е-е-а. Д---- ј- н------ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D---s -------l-a. D---- j- n------- D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Сёння я не працую. Д-н------ради-. Д---- н- р----- Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Dan-s-------im. D---- n- r----- D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Я застаюся дома. О-тајем -о---ућ-. О------ к-- к---- О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
Ost--em--o--k-ć-. O------ k-- k----- O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Заўтра панядзелак. Сут-а -е-понедељ-к. С---- ј- п--------- С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
S-tra--- --nedelja-. S---- j- p---------- S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Заўтра я зноў працую. Сут-а-п-н--о -а---. С---- п----- р----- С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S--ra-po-o-o ---i-. S---- p----- r----- S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Я працую ў офісе. Ја р---- - --р-у. Ј- р---- у б----- Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J- r---m u-b-ro-. J- r---- u b----- J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Хто гэта? К--ј--то? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- ---t-? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
Гэта Петэр. Т- је-П--aр. Т- ј- П----- Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T---e P----. T- j- P----- T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Петэр – студэнт. П--ар--- с-уде--. П---- ј- с------- П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Pe-ar--e s--d--t. P---- j- s------- P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Хто гэта? Ко--- то? К- ј- т-- К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko j---o? K- j- t-- K- j- t-? --------- Ko je to?
Гэта Марта. Т--је М---а. Т- ј- М----- Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T- ----a-t-. T- j- M----- T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Марта – сакратарка. М-рт- је се-ре-а-ица. М---- ј- с----------- М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Marta j- --k-etar---. M---- j- s----------- M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Петэр і Марта – сябры. Пе----- ----а су -р-ј-т--и. П---- и М---- с- п--------- П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
Pe----i ----a-su prij--elji. P---- i M---- s- p---------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Петэр – сябар Марты. П---р----М--------и-ат-љ. П---- ј- М----- п-------- П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P-ta---e---rti--p---ate--. P---- j- M----- p--------- P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Марта – сяброўка Петэра. М--т- -е -ет-ов--при---е-ица. М---- ј- П------ п----------- М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
Ma-ta--e---t-o---pri--------a. M---- j- P------ p------------ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!