Чакай, докато дъждът престане.
За--кай-д--- п--е---н---т- д--.
З------ д--- п-------- й-- д---
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Z--he-ay---o---p--estane y̆ty-do---h.
Z-------- d--- p-------- y--- d------
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Чакай, докато дъждът престане.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Чакай, докато свърша.
Зачек---доки-- бу-у гот-в-й /--о-о--.
З------ д--- я б--- г------ / г------
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z-ch-ka----ok- ---bu----o------ --hot-va.
Z-------- d--- y- b--- h------- / h------
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Чакай, докато свърша.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Чакай, докато той се върне.
З----ай---ки-в---повер-----я.
З------ д--- в-- п-----------
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Za--e-a-̆----- vin po-e-n-t-s-a.
Z-------- d--- v-- p------------
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Чакай, докато той се върне.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
Я -е-а--до-и-м-є в--о-с- ви----е.
Я ч---- д--- м-- в------ в-------
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
Y- c-ekay- d--y m--- -o--ssya vysokhn-.
Y- c------ d--- m--- v------- v--------
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ще чакам, докато филмът свърши.
Я ч-каю ---кін---------.
Я ч---- д- к---- ф------
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
YA -h--a-u--o--i------fi--mu.
Y- c------ d- k------ f------
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ще чакам, докато филмът свърши.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
Я-ч---ю н--зе-е-- -в-тл-.
Я ч---- н- з----- с------
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y--cheka---n- zel-n- s--tlo.
Y- c------ n- z----- s------
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Кога заминаваш на почивка?
К-л--ти -д-ш-- -ідп---ку?
К--- т- ї--- у в---------
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Koly -- i-d-s- - vidp---ku?
K--- t- i----- u v---------
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Кога заминаваш на почивка?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Още преди лятната ваканция?
Ще перед-л---і-- к-н-к-л-ми?
Щ- п---- л------ к----------
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S-c-e----e--li-ni-y k--ik---my?
S---- p---- l------ k----------
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Още преди лятната ваканция?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Да, още преди да започне лятната ваканция.
Та-- щ---о--ого, -к-по--ут-с- л-тн- ка----ли.
Т--- щ- д- т---- я- п-------- л---- к--------
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T----s-che--o--o-o- yak-p-c-nut--y---i-ni-k-n----y.
T--- s---- d- t---- y-- p---------- l---- k--------
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Да, още преди да започне лятната ваканция.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Поправи покрива, преди да започне зимата.
П--а-оди----- пер- н-----ма -о-н---с-.
П------- д--- п--- н-- з--- п---------
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P-l----y ---h---e-----i-- zyma p-c-n--ʹ--a.
P------- d---- p---- n--- z--- p-----------
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Поправи покрива, преди да започне зимата.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
По----р-ки- перш --- ти -і--т-меш -- ---л.
П---- р---- п--- н-- т- с-------- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
Po-yy--r-ky,--ers-----h -y--i--ty--s--za s-i-.
P----- r---- p---- n--- t- s--------- z- s----
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Затвори прозореца, преди да излезеш.
З-к-ий-в---о,--ерш ні- п-деш г---.
З----- в----- п--- н-- п---- г----
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Za--y---vikn-----rs-----h-pide-h---t-.
Z------ v----- p---- n--- p----- h----
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Затвори прозореца, преди да излезеш.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Кога ще се върнеш вкъщи?
К-л---- пр-й-е---о--м-?
К--- т- п------ д------
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K-ly--- ----̆d-sh -o-o--?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Кога ще се върнеш вкъщи?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
След часовете?
П-с-- з----т-?
П---- з-------
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P---ya -----tty-?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
След часовете?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Да, след като свършат часовете.
Та-, п--ля з-н--т-.
Т--- п---- з-------
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Ta-, p---y---a----t-a.
T--- p----- z---------
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Да, след като свършат часовете.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
П--ля а--рії в-н -- мі----л----пр-цюва--.
П---- а----- в-- н- м-- б----- п---------
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
Pi-----avar-i- v-- n- m-h-bi-ʹs-e pra--y-vat-.
P----- a------ v-- n- m-- b------ p-----------
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
П---я того -к --- -т--ти---о--ту------п--хав--о-А-ер---.
П---- т--- я- в-- в------ р------ в-- п----- д- А-------
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P--l-- -o-- -a- v-- v------ --bo-u---in p-----------A--r-k-.
P----- t--- y-- v-- v------ r------ v-- p------- d- A-------
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
След като замина за Америка, той забогатя.
П-сля того--- -ін пе--їха- ----м---к-,---н----- -а--т--.
П---- т--- я- в-- п------- д- А------- в-- с--- б-------
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P-slya-toh- -----i- pe----k--v do A----k-, -i-----v ba---y-.
P----- t--- y-- v-- p--------- d- A------- v-- s--- b-------
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
След като замина за Америка, той забогатя.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.